Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
For a dirt road, on the other hand, it is probably less clear where the traffic lanes and shoulders meet - and the physical course of the road might not be clear. В случае же грунтовой дороги, пожалуй, менее очевидно, где находится граница между полосами движения и обочинами, - и физическая конфигурация дороги может быть не ясна.
It now seems clear that the structural and balance-sheet impediments to growth have been persistently underestimated, but it is far less clear whether officials have the capacity to identify the critical issues and the political will to address them. Теперь кажется очевидным, что структурные и балансовые препятствия экономического роста постоянно недооценивались, но гораздо менее очевидно, способны ли власти определять важнейшие проблемы и есть ли у них политическая воля решать их.
It is now clear that aiming for so-called great changes is unlikely to provide a sound basis for defining genuinely rational ideas and proposals worthy of attention, or a clear idea of the objective reality governing general democratic interests involved in the development of cooperation. Очевидно, что курс на так называемые "великие переделы" вряд ли создаст благоприятные посылки для определения действительно рациональных и достойных внимания идей и предложений, четкого определения объективно существующей области общедемократических интересов, связанных с развитием сотрудничества.
I mean, I think it's pretty clear my tactical maneuverings pretty much saved the day here. Очевидно же, что лишь благодаря моему тактическому чутью все сложилось удачно.
From a legal standpoint, it was a clear violation of my parole, and I must now serve my entire sentence... Очевидно, это нарушение условий освобождения, и теперь я отсижу весь срок.
It is clear that a false flight plan had been filed before the departure of the aircraft from Lanseria. Совершенно очевидно, что до вылета самолета из Лансерии властям был представлен фальшивый план полета.
It is clear that the two institutions, each in their own way, seek to achieve humanity's most noble and honourable goals. Очевидно, что и это движение, и эта Организация по-своему стремятся достичь самых благородных и достойных целей человечества.
At The Hague on 10 and 11 March 2003, it became clear that it would not be possible to achieve agreement to conduct such a referendum. В Гааге 10 и 11 марта 2003 года стало очевидно, что достичь договоренности в отношении проведения такого референдума невозможно.
Mr. ZNIBER (Morocco) said it was clear that additional efforts needed to be made with regard to Africa. По мнению г-на ЗНИБЕРА (Марокко), вполне очевидно, что Африке необходимо оказать дополнительную помощь.
It is clear that what is lacking does not concern submitting proposals, because that is not an impossible matter. Очевидно, что недостаток ощущается вовсе не в количестве предложений, ибо дело это вполне осуществимое.
It was also clear, however, that specific restorative processes or outcomes did, in some cases, effectively replace individual elements of established systems. В то же время очевидно, что в некоторых случаях конкретные реституционные процессы или результаты факти-чески подменяют некоторые элементы сложившихся систем.
It was clear that the competitiveness of developing countries required the close relationship between investment, technology and trade to be taken into account. Совершенно очевидно, что для обеспечения конкурентоспособности продукции развивающихся стран необходимо учитывать тесную взаимозависимость между инвестициями, технологиями и торгов-лей.
A clear commitment to peace and moderation in the Middle East is long overdue. Очевидно, что первопричиной нынешней ситуации является неурегулированность палестинского вопроса.
It is clear that the benefits from energy efficiency in housing represent a "multi-win" situation. Очевидно, что повышение энергоэффективности в жилищном хозяйстве сулит многочисленные выгоды.
It is clear that it can be no easy task for a prosecutor to bring proceedings against a police officer they work with on a daily basis. Совершенно очевидно, что такому прокурору трудно вести дела против сотрудников полиции, с которыми он ежедневно сотрудничает.
It was clear that the courts were sovereign and they alone could decide whether to reopen a case that had already been decided. Очевидно, что суды являются независимыми и самостоятельно принимают решение о пересмотре дел.
It's clear that May has an axe to grind with me, but that was way out of line. Очевидно, что Мэй хочет воткнуть мне в спину нож, но это было уже слишком.
Now, it's clear that I've held up my end. Очевидно, что я свою часть сделки выполнил.
As the UNIFIL mandate approaches its expiration date, it is clear that more work remains to be done, however. Тем не менее сейчас, когда срок действия мандата ВСООНЛ близится к завершению, очевидно, что не все еще сделано.
It was also clear that the most serious setbacks to the millennium development goals had occurred in countries ravaged by conflict. Очевидно также, что страны, раздираемые конфликтами, хуже всех справляются с задачей реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is clear that in many conflict-affected settings across the world, programming efforts are grossly inadequate when compared to the magnitude of the problem. Очевидно, что во многих затронутых конфликтом районах по всему миру осуществляемые в рамках различных программ усилия явно несоразмерны с масштабами проблемы.
After 7700 BCE, it is quite clear that a pastoralist economy and cultural system had been established in the Sahara. Совершенно очевидно, что после 7700 года до н.э. скотоводческая хозяйственно-культурная система в Сахаре окончательно сложилась.
It's quite clear to me that there has been some unseemliness involving the man you appointed. Для меня очевидно, что ты забыла всякую осторожность в том, что касается мужчины, с которым ты встречалась.
If-then rewards work really well for those sorts of tasks, where there is a simple set of rules and a clear destination to go to. Стимул «если... то...» очень хорошо воздействует в тех заданиях, где правила просты и направление работы очевидно.
I mean, your conflict of interest is pretty clear. Очевидно, что вы можете быть пристрастны.