| It is clear that Africa has been a priority in the Council's work. | Очевидно, что африканская проблематика занимает центральное место в повестке дня Совета. |
| After receiving intelligence reports from sources including Gordievsky, it was clear that the Soviets were unnerved. | После получения разведданных из различных источников, включая Гордиевского, стало очевидно, что советские лидеры приводят войска в боевую готовность. |
| It is clear from the worldwide rage against elected governments that this consent is becoming dangerously threadbare. | На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает. |
| When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. | Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра. |
| It is clear that he has not brought down the unemployment rate and has no intention of ending corruption. | Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией. |
| It is clear, nonetheless, that investment banking must shrink significantly. | Тем не менее, очевидно, что инвестиционную деятельность нужно существенно ужать. |
| If you're talking about something really secure and sensitive, it should be really clear to you that this conversation is encrypted. | Если обсуждается что-то действительно секретное и деликатное, то должно быть очевидно, что разговор кодируется. |
| It was clear that SPLA-Mainstream had emerged from the last two years of inter-factional fighting as the leading rebel organization. | Было очевидно, что появление СНОА/основного течения в качестве лидирующей повстанческой организации явилось следствием продолжающейся два последних года межфракционной борьбы. |
| It's clear that someone on the inside has orchestrated... | Очевидно, что захват Белого Дома скоординирован изнутри. |
| For me it is clear that all societies will be multiethnic, multicultural, multi-religious in the future. | Для меня очевидно, что все общества в будущем станут многонациональными, с разными культурами и религиями. |
| It was clear that the provisions of Peruvian anti-terrorist legislation were in complete violation of the Covenant. | Очевидно, что положения перуанского законодательства о борьбе с терроризмом ни в коей мере не соответствуют Пакту. |
| It is clear that international terrorism and aggressive separatism are interconnected and that we must combine our efforts in the struggle against both. | Очевидно, что международный терроризм и агрессивный сепаратизм - явления взаимосвязанные, а посему и бороться с ними следует комплексно. |
| Now it should be clear by now that this book is in bad condition. | На данный момент очевидно, что книга находится в плачевном состоянии. |
| China has a vast territory, with clear imbalances of economic and social development. | Совершенно очевидно, что уровень экономического и социального развития неодинаков в различных регионах страны. |
| When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. | Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра. |
| However, in some cases it was clear that death or injury was the result of other causes. | Однако в некоторых случаях совершенно очевидно, что смерть или причинение ущерба здоровью пациента возникали по другим причинам. |
| Nor is it always clear that all the relevant disciplines are being brought to bear in this effort. | Равным образом не всегда очевидно, что в этих усилиях задействованы все сектора. |
| It is quite clear that the position of the United States is completely unfounded. | Совершенно очевидно, что позиция Соединенных Штатов не имеет под собой никаких оснований. |
| It is very clear that there is now a split inside the party. | Сейчас весьма очевидно также, что эта партия должна будет выбрать новое руководство. |
| It is also clear that the PRSP carries some measure of significant additional funding. | Очевидно также и то, что работа над документами о стратегии сокращения масштабов нищеты в определенной степени сопряжена со значительными дополнительными ассигнованиями. |
| It is clear that, in all cases, this ever-connected and interdependent world cannot afford exclusivity, isolationism or segregation. | Очевидно, что во всех случаях для этого взаимосвязанного и взаимозависимого мира не могут быть приемлемы исключительность, изоляционизм или сегрегация. |
| It is clear that no firm commitments can be expected until the future status of Kosovo has been determined. | Очевидно, что никаких твердых обещаний нельзя ожидать до тех пор, пока не будет определен будущий статус Косово. |
| It's also clear the prosecutor's office is using this proceeding to reach its own goals. | Так же очевидно, что прокуратура использует это дело, чтобы достичь своих целей. |
| Based on the revised frameworks, it is clear that volunteer work and volunteerism cannot be considered to be synonymous. | Исходя из пересмотренных базовых определений, становится очевидно, что добровольческая (волонтерская) работа и добровольчество (волонтерство) не могут рассматриваться в качестве синонимов. |
| Overall, it is clear that women fare dismally in this sector notwithstanding increasing input of resources and effort. | В целом очевидно, что ситуация с представленностью женщин в этом секторе выглядит удручающе, несмотря на увеличивающееся поступление ресурсов и активизацию усилий. |