Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The joint fact-finding group, which brings together the two sides, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, continued to investigate violent incidents, with all parties regularly attending scheduled weekly meetings and responding promptly to incidents. Совместная группа по установлению фактов в составе представителей обеих сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ продолжала проводить расследования насильственных инцидентов, и все стороны регулярно принимали участие в запланированных еженедельных встречах и оперативно реагировали на инциденты.
We, at the World Youth Bank, consider CIS Forum on Youth as a major breakthrough in dealing with youth problems in this region. Во Всемирном молодежном банке мы считаем Форум СНГ по вопросам молодежи важным прорывом в области решения проблем молодежи в этом регионе.
Law enforcement agencies in CIS member States had shared information on the basis of multilateral cooperation agreements, with individual partner agencies under bilateral agreements, and in specific joint investigative operations. Правоохранительные органы государств-членов СНГ обмениваются информацией на основе многосторонних соглашений о сотрудничестве, с отдельными учреждениями-партнерами в рамках двусторонних соглашений, а также при проведении конкретных совместных следственных действий.
Weekly quadripartite meetings have continued to bring the two sides together with the Chief Military Observer and the Commander of the CIS peacekeeping force to discuss priority issues of concern, particularly those related to security. Представители двух сторон продолжали проводить еженедельные четырехсторонние совещания с Главным военным наблюдателем и Командующим Силами СНГ по поддержанию мира для обсуждения вызывающих озабоченность приоритетных вопросов, особенно вопросов, связанных с безопасностью.
Publicly-owned and still less-than-efficient monopolies are dominant in the more prosperous Central and East Europe countries, while heterogeneous mixes of public and privately owned operators, the latter with varying degrees of regulation, co-exist in CIS. Принадлежащие государству и по-прежнему малоэффективные монополии занимают доминирующее положение во многих более благополучных странах Центральной и Восточной Европы, в то время как в СНГ сосуществуют различные государственные и частные операторы, причем уровень регулирования последних является различным в зависимости от страны.
In the CIS region, market confidence in the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine has strengthened as a result of reforms, with declining capital flight and increasing levels of FDI. В регионе СНГ доверие участников рынка в Российской Федерации, Казахстане и Украине возросло в результате проводимых реформ, что подтверждается замедляющимся процессом бегства капитала и растущим объемом ПИИ.
The high average age of and pollution from the vehicle fleet was another major issue in the Russian Federation as well as in other CIS countries,. Большие средние сроки эксплуатации транспортных средств и загрязнение транспортом окружающей среды представляют собой еще одну серьезную проблему в Российской Федерации, а также в других странах СНГ.
The following measures would help to attain the goals set forth in the national programmes of the CIS member States represented at the Conference: The appropriation of adequate budgetary allocations to meet children's needs, including health care and education. Достижению целей, определенных в национальных программах государств-участников СНГ, представленных на конференции, способствовали бы следующие меры: Выделение адекватных бюджетных ассигнований на нужды детей, включая здравоохранение и образование.
The Forum was organized in response to requests from a number of delegations (including from CIS States) to provide an exchange of information on market surveillance issues. Форум был организован по просьбе ряда делегаций (в том числе государств СНГ) с целью обмена информацией по вопросам надзора за рынком.
However, total CIS exports in 2000 were only 64 per cent of their 1991 level. Однако общий объем экспорта стран СНГ в 2000 году составлял всего 64 процента от уровня их экспорта 1991 года10.
The MONEE Project will continue to monitor the situation of children and women in the 27 countries of Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States, building on its established collaboration with national statistical agencies and research institutes. Проект МОНЕ будет обеспечивать дальнейшее наблюдение за положением детей и женщин в 27 странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и государствах Балтии на основе налаженных связей сотрудничества с национальными статистическими агентствами и научно-исследовательскими институтами.
One remarkable example of IRC partnerships is provided by the MONEE Project, which is based on a network of correspondents in the national statistical offices and research centres in all 27 countries in Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States. Заслуживающим внимания примером партнерских связей ИЦИ является проект МОНЕ, который основывается на сети корреспондентов в национальных статистических управлениях и научно-исследовательских центрах во всех 27 странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и государствах Балтии.
They again agreed to withdraw their forces from the positions in the Marukhi Pass area, to remove jointly newly laid mines there, and to request UNOMIG and the CIS peacekeeping force to monitor the withdrawal and mine clearing. Они вновь договорились вывести свои силы с занимаемых ими позиций в районе Марухского перевала, совместными усилиями удалить недавно установленные там мины и обратиться с просьбой к МООННГ и миротворческим силам СНГ проследить за выводом и разминированием.
It also examines the external debt situation of, and notes some special concerns for, the smaller countries belonging to the Commonwealth of Independent States (CIS). В докладе рассматривается также состояние внешней задолженности менее крупных стран, входящих в Содружество Независимых Государств (СНГ), и отмечается ряд стоящих перед ними особых задач.
Restructuring of enterprises, as well as improvements in corporate governance and the banking sector, is also crucial for the countries in South-eastern Europe and the CIS region if they are to use effectively the funds allocated to them. Структурная перестройка предприятий, а также совершенствование корпоративного управления и банковского сектора также имеют решающее значение для стран Юго-Восточной Европы и региона СНГ, с тем чтобы они могли эффективно использовать выделяемые им финансовые средства.
A year ago the CIS member States agreed on measures to tighten accounting, storage and control rules with respect to Man-Portable Air-Defense Systems (MANPADS). Год назад государства - члены СНГ согласовали меры по ужесточению правил учета, хранения и контроля в отношении переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК).
Mr. Sarsekov said that the membership of the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth of Independent States included specialists from all the CIS member States, who were preparing a list of priority issues relating to the fight against terrorism. Г-н Сарсеков говорит, что членский состав Антитеррористического центра Содружества Независимых Государств включает специалистов из всех государств-членов СНГ, которые занимаются подготовкой перечня приоритетных вопросов, касающихся борьбы с терроризмом.
Mr. Alimov (Tajikistan), speaking on behalf of the Commonwealth of Independent States (CIS), said that the urgency and scope of the problems associated with illicit drug trafficking clearly illustrated the global nature of the threat to international stability and security. Г-н Алимов (Таджикистан), выступая от имени Содружества Независимых Государств (СНГ), говорит, что острота и масштабы проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков, наглядно демонстрируют глобальный характер этой угрозы международной стабильности и безопасности во всем мире.
The countries of the CIS had taken the necessary measures at all levels to harmonize and coordinate joint actions, including strengthening legislation and regional cooperation and concluding bilateral and multilateral treaties. Страны СНГ принимают необходимые меры на всех уровнях, осуществляя постоянную координацию и согласование совместных действий, включая укрепление договорно-правовой базы и регионального сотрудничества и заключение двусторонних и международных договоров.
The countries of the CIS hoped that the General Assembly would take important decisions at the current session to enhance United Nations efforts to fight drug trafficking, and stood ready to facilitate that process. Страны СНГ надеются, что Генеральная Ассамблея примет на текущей сессии весомые решения, направленные на повышение эффективности антинаркотической деятельности Организации Объединенных Наций, и выражают готовность содействовать этому процессу.
Europe (east and west) and CIS Европа (восточная и западная) и СНГ
Aggregates shown are: eastern Europe (the 15 countries below that line), CIS (the 12 member countries of the Commonwealth of Independent States). Показаны следующие агрегированные показатели: Восточная Европа (15 стран ниже этой строки), СНГ (12 стран - членов Содружества Независимых Государств).
Growth had picked up in Eastern Europe, while the CIS was among the most dynamic regions in the world; повысились темпы роста в Восточной Европе, а СНГ было в числе наиболее динамично развивающихся регионов мира;
The post-communist economies in SEE and the CIS differ from the typical less developed countries in a number of important respects. а) Посткоммунистические страны ЮВЕ и СНГ отличаются от типичных менее развитых стран в ряде существенных моментов.
For CIS member States to cooperate on the problems of disabled youth, including by exchanging experience and information and developing and implementing joint programmes сотрудничество государств - участников СНГ по проблемам молодых инвалидов, включая обмен опытом, информацией, разработку и реализацию совместных программ;