Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The participating CIS States expressed their appreciation for the contributions of the non-governmental sector and noted the value of further strengthening this sector with a view to its participation in shaping migration policy and to assist and protect migrants and victims of trafficking. Участвовавшие государства СНГ выразили неправительственному сектору свою признательность за его вклад и отметили необходимость его дальнейшего укрепления, с тем чтобы он мог участвовать в формировании политики в области миграции и оказывать мигрантам и лицам, пострадавшим от торговли людьми, необходимую помощь и обеспечивать им защиту.
Concerning human security and forced displacement, the participating CIS States reaffirmed their commitment to respect international standards of human rights and humanitarian law when undertaking measures to deal with situations of increased security threat. В отношении безопасности человека и недобровольного переселения участвовавшие государства СНГ вновь подтвердили свою приверженность соблюдению международных норм в области прав человека и норм международного гуманитарного права при осуществлении мер в связи с ситуациями, в которых отмечается повышенная угроза безопасности.
In pursuance of the recommendations of the Rhodes Ministerial Conference, ICMPD in 2004 launched a project on the redirection of the Budapest Process towards the CIS region, which was co-financed by the European Commission. В соответствии с рекомендациями, вынесенными на министерской конференции, состоявшейся на острове Родос в 2004 году, Международный центр приступил к осуществлению проекта под названием «Переориентация Будапештского процесса на регион СНГ», который финансировался на совместной основе с Европейской комиссией.
Both UNHCR and IOM were represented at the thirteenth meeting of the Budapest Group of Senior Officials, convened in conjunction with consultations on the redirection of the Budapest Process towards the CIS region and held in Vienna on 29 and 30 June 2005. УВКБ и МОМ были представлены на тринадцатом совещании старших должностных лиц Будапештской группы, которое проводилось в Вене 29 и 30 июня 2005 года в связи с консультациями по вопросу о переориентации Будапештского процесса на регион СНГ.
OSCE was preparing a handbook on effective practices as a tool for policymakers dealing with migration and was considering the organization of a regional workshop on migration issues for the CIS region as a whole, or for Central Asia only. ОБСЕ занималась подготовкой справочника по эффективной практике, предназначенного для членов директивных органов, занимающихся вопросами миграции, и рассматривала вопрос о проведении регионального практического семинара по вопросам миграции для всего региона СНГ или для стран Центральной Азии.
Of these 23 were in OECD countries, 6 in CIS, 15 in Latin America, 11 in Asia and 6 in Africa. Из них 23 размещались в странах ОЭСР, 6 в СНГ, 15 в Латинской Америке, 11 в Азии и 6 в Африке.
The magazines Procuratorial and Investigative Practice, Commonwealth Border Guard and Security Organs' Information Bulletin are published by the CIS organs with a view to exchanging information and work experience in combating crime and international terrorism. В целях обмена информацией и опытом работы в борьбе с преступностью и международным терроризмом органами СНГ издаются журналы «Прокурорская и следственная практика», «Пограничник Содружества», «Информационный бюллетень органов безопасности».
This protocol established a 10 April deadline for the complete withdrawal of the Georgian regular forces from the upper Kodori Valley and the resumption of regular, at least weekly, patrols by UNOMIG and the CIS peacekeeping force. В этом протоколе установлен предельный срок - 10 апреля - для полного вывода грузинских регулярных войск из северной части Кодорского ущелья и для возобновления регулярного - по крайней мере еженедельного - патрулирования МООННГ и миротворческими силами СНГ.
Landmines also continue to be of concern, and the CIS peacekeeping force and the British non-governmental organization Halo Trust continued to deactivate mines in UNOMIG's area of responsibility. On 25 March a Halo Trust deminer received serious injuries during a mine-clearing operation. Обеспокоенность по-прежнему также вызывают наземные мины, и миротворческие силы СНГ вместе с английской неправительственной организацией «Хало траст» продолжали заниматься обезвреживанием мин в районе ответственности МООННГ. 25 марта один из саперов «Хало траст» получил серьезные ранения в ходе операции по разминированию.
A regional ombudsperson training programme began in 1999 with participants from the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region; this will be expanded to other regions in 2000. В 1999 году начала осуществляться региональная программа подготовки омбудсменов с участием представителей из региона Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии; в 2000 году эта программа будет распространена на другие регионы.
Compared to 1998, the percentage of expenditure in other geographic regions was similar to those in the previous years, with a slight increase in Asia, at 30 per cent, and also in Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States. По сравнению с 1998 годом процентная доля расходов в других географических регионах была такой же, как и в предыдущие годы, с незначительным увеличением доли Азии, а также доли региона Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии.
49.1% is supplied to European countries, 44% to the USA and Canada, 4.1% to Russia and the CIS Table.. 49,1 % поставляется в страны Европы, 44 % в США и Канаду, 4,1 % в Россию и СНГ.
In March 2013, international auditors from Deloitte Touche CIS confirmed the violations of the former senior management of Bank of Moscow during the period from January 2007 until March 2011. В марте 2013 года международные аудиторы из компании «Делойт и Туш СНГ» подтвердили нарушения бывшего топ-менеджмента «Банка Москвы» в период с января 2007 года по март 2011 года.
The forum also provided an opportunity to discuss strategies and priorities for further activities and ways of strengthening cooperation between the CIS States and partners from international organizations, donor countries and non-governmental organizations, in the sprit of international solidarity and burden-sharing. Форум также дал возможность обсудить стратегии и первоочередные задачи для дальнейшей деятельности и пути укрепления сотрудничества между государствами СНГ и партнерами из международных организаций, стран-доноров и неправительственных организаций в духе международной солидарности и совместного несения бремени.
Today, there are more than 100 premium games in the catalogue of NOMOC Publishing; all these games have great success in CIS and Baltic States and in EU states. На сегодняшний день в каталоге компании NOMOC Publishing более 100 премиум игр, все они имею огромный успех на территории стран СНГ и Балтии, а так же в странах Евросоюза.
UWC owns the copyright to the technologies by the two largest global manufacturers of bogies Barber S-2-R (Wabtec, the USA) and Motion Control (Amsted Rail, the USA), to their manufacture and sale in the territory of Russia and the CIS. НПК ОВК принадлежат интеллектуальные права на технологии двух крупнейших мировых производителей вагонных тележек ВагЬёг S-2-R (Wabtec, США) и Motion Control (Amsted Rail, США), их производство и продажу на территории России и СНГ.
The Secretary-General was asked to co-operate with the CIS force in taking additional steps to ensure the return of refugees and displaced persons, while Member States were called upon to contribute to the voluntary fund established by the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces. Генеральному секретарю было предложено сотрудничать с силами СНГ в принятии дополнительных мер для обеспечения возвращения беженцев и депортированных лиц, в то время как государствам-членам было предложено внести свой вклад в добровольный фонд, учрежденный Соглашением о прекращении огня и разъединении сил.
Astrum Online Entertainment and Japanese company GONZO ROSSO, the leading international operator and developer of online games, announce the signing of the contract for localization and publishing of Pandora Saga, new MMORPG by GONZO ROSSO, on the territory of Russia, CIS and Baltic States. Холдинг Astrum Online Entertainment и японская компания GONZO ROSSO, ведущий международный оператор и разработчик онлайн игр, объявляют о подписании контракта на локализацию и издание на территории России, СНГ и стран Балтии новой бесплатной MMORPG Pandora Saga ().
IT Territory, a part of Astrum Online Entertainment, and Aeonsoft, a Korean developer of online games, announce their agreement to localize and publish the online game "Fly For Fun" in Russia, CIS and the Baltic countries. Компания IT Territory, входящая в состав холдинга Astrum Online Entertainment, и корейская компания Aeonsoft объявили о подписании соглашения на локализацию и издание онлайн игры Fly For Fun на территории России, СНГ и стран Балтии.
26.02.2010 THE ACTING PRESIDENT OF MOLDOVA MIHAI GHIMPU CONFIRMED HIS PARTICIPATION IN THE INFORMAL SUMMIT OF THE CIS TO... 26.02.2010 И.О. ПРЕЗИДЕНТА МОЛДОВЫ МИХАЙ ГИМПУ ПОДТВЕРДИЛ СВОЕ УЧАСТИЕ В НЕФОРМАЛЬНОМ САММИТЕ СНГ, КОТОРЫЙ ПРОЙДЕТ В МОСК...
Both Georgian and Abkhaz sources agreed, that the two officers killed in action were Russians, who had formerly served in the CIS peacekeeping forces and then had trained Abkhaz military near the town of Tkvarcheli. Обе стороны согласились с тем, что оба офицера, убитых в ходе боевых действий, были россиянами, которые ранее служили в миротворческих силах СНГ, а затем обучали абхазских военных вблизи города Ткварчели.
Such two connections occurred in 1922-23, when USSR was just formed, and in 1991, when USSR was disorganized, and a new Russia together with other countries of CIS came on its place. Два ближайших к нам таких соединения происходили в 1922-23, когда как раз образовывался СССР, и в 1991 году, когда СССР развалился и на его месте возникла новая Россия вместе с другими странами СНГ.
Regardless of the location of your business, we organize your full loads loads all over Europe, the CIS and the Middle East. Независимо от места Вашего бизнеса, мы проводим полный нагрузки нагрузки по всей Европе, СНГ и на Ближнем Востоке.
ECE/FAO's contribution to the global forest resource assessment and, specifically the publication of Forest Resources of Europe, CIS, North America, Japan, Australia and New Zealand will be discussed under item 7 of the provisional agenda. Вопрос о вкладе ЕЭК/ФАО в глобальную оценку лесных ресурсов, и в частности о публикации "Лесные ресурсы Европы, СНГ, Северной Америки, Японии, Австралии и Новой Зеландии", будет обсуждаться в рамках пункта 7 предварительной повестки дня.
I also informed the Council of the cooperation and coordination arrangements between UNOMIG and the CIS peace-keeping force which would exist on the ground, should UNOMIG be expanded. On 21 July, the Security Council adopted resolution 937 (1994) approving my report. Я также информировал Совет о договоренностях в отношениях сотрудничества и координации между МООННГ и миротворческими силами СНГ, которые будут действовать на местах в случае расширения МООННГ. 21 июля Совет Безопасности принял резолюцию 937 (1994), в которой мой доклад был одобрен.