Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The treatment of construction in OECD and CIS comparisons Учет строительства в сопоставлениях ОЭСР и СНГ
An example of such successful cooperation is that of the Commonwealth of Independent States, under the auspices of which a CIS anti-terrorist centre has been set up and is working effectively. Пример такого успешного партнерства представляет собой Содружество Независимых Государств, под эгидой которого эффективно начал функционировать антитеррористический центр СНГ.
The opening of markets and a growing exposure to outside competition will tend to reduce the number of inefficient enterprises and the network of their traditional links within the CIS. С появлением доступа на рынки растущая незащищенность от внешней конкуренции будет способствовать сокращению количества неэффективных предприятий и сети их традиционных связей внутри СНГ.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Commonwealth of Independent States (CIS) had also supported Georgia's territorial integrity and sovereignty. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Содружество Независимых Государств (СНГ) также поддержали территориальную целостность и суверенитет Грузии.
A similar agreement between 12 CIS States foresees the preparation of model technical regulations to be adopted on a national level at a later date, in accordance with national legislation. Аналогичное соглашение между 12 государствами СНГ предусматривает подготовку типовых технических регламентов для принятия на национальном уровне на более позднем этапе в соответствии с национальным законодательством.
The reports on the activities of the CIS Cultural Cooperation Council and the Inter-State Council on Natural and Man-Made Emergency Situations were considered. Рассмотрены отчеты о деятельности Совета по культурному сотрудничеству государств-участников СНГ и Межгосударственного совета по чрезвычайным ситуациям природного и техногенного характера.
The Agreement of the CIS member States on cooperation in the area of physical training and sport also relates to the field of humanitarian cooperation. К сфере гуманитарного сотрудничества относится также Соглашение о сотрудничестве в области физической культуры и спорта государств-участников СНГ.
It was decided that the second draft of the Intergovernmental Programme elaborated during this Workshop should be sent to all CIS Governments for their consideration. Было принято решение, что второй проект межправительственной программы, составленной в ходе этого совещания, необходимо направить на рассмотрение правительств стран СНГ.
In response to the global threat of terrorism, CIS counter-terrorism measures had been strengthened with the establishment, inter alia, of an Anti-Terrorism Centre. В ответ на глобальную угрозу терроризма осуществляется укрепление антитеррористических мер в странах СНГ посредством создания, в частности, Антитеррористического центра.
In 2001, the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation transmitted to the relevant Ministries of the CIS member countries 75 documents concerning anti-terrorist activity. В 2001 году МВД России передало в соответствующие министерства стран-участников СНГ 75 документов, касающихся антитеррористической деятельности.
The project has been developed by a Project Working Group on the basis of information provided by national experts appointed by the governments of the CIS member States. Проект был разработан Рабочей группой проекта на основе информации, которую представили национальные эксперты, назначенные правительствами государств-членов СНГ.
In the beginning of December 2001, a third international conference about electronic commerce in the CIS and eastern European countries was organized in Minsk. В начале декабря 2001 года в Минске была проведена третья международная конференция по вопросам электронной торговли в СНГ и восточноевропейских странах.
Public-Private Partnership Support for the Transition Economies of Central and Eastern Europe and the CIS с переходной экономикой центральной и восточной Европы и СНГ
During year three support shall be made available for the creation of project financing documents in other economies in Central and Eastern Europe and the CIS. В течение третьего года будет оказываться поддержка в подготовке финансовых документов по проектам в других странах Центральной и Восточной Европы и СНГ.
Major General Ford, together with the Chief Military Observer, met with the leadership of the Georgian and Abkhaz sides and with the Commander of the CIS peacekeeping force. Генерал-майор Форд совместно с Главным военным наблюдателем встретился с руководством грузинской и абхазской сторон и с Командующим миротворческими силами СНГ.
In addition, the continuing laying of mines which has targeted, inter alia, members of the CIS peacekeeping force must stop. Кроме того, необходимо положить конец продолжающейся практике установки мин, предназначенных, в частности, против служащих миротворческих сил СНГ.
At this session, the Protocol of 3 May was signed by the two sides, my Special Representative and the Commander of the CIS peacekeeping force. На этой сессии обе стороны, мой Специальный представитель и командующий миротворческими силами СНГ подписали Протокол от З мая.
Tensions subsided following a meeting on 30 July between the CIS peacekeeping force Commander and Georgian officials, during which measures for the verification of convoys were mutually agreed. Напряженность снизилась после состоявшейся 30 июля встречи Командующего миротворческими силами СНГ и грузинских официальных лиц, в ходе которой были согласованы меры в отношении проверки автоколонн.
The energy intensity levels in central and eastern Europe and in the CIS region are of an order of magnitude greater than that in western ECE countries. Уровни энергоемкости экономики стран центральной и восточной Европы и СНГ на порядок превышают показатели в западных странах.
In other areas, looting associated with the activities of criminal gangs at times compels the agencies to deliver humanitarian assistance under the armed protection of the CIS peacekeeping force. В других районах факты разграбления, свидетельствующие о деятельности преступных группировок, порой вынуждают учреждения доставлять гуманитарную помощь под вооруженной охраной, обеспечиваемой миротворческими силами СНГ.
From the start, UNMOT enjoyed excellent relations with the CIS forces, as well as the Russian border forces in Tajikistan. С самого начала МНООНТ имела отличные отношения с силами СНГ и российскими пограничными войсками в Таджикистане.
Following the shooting incident of 15 June, the CIS peacekeeping force quickly provided an armoured escort to accompany the patrol back to the sector headquarters. После происшедшего 15 июня инцидента со стрельбой миротворческие силы СНГ оперативно выделили бронированный транспорт для сопровождения патруля обратно в штаб сектора.
In this context, the representative of the CIS Statistical Committee stressed that the issue of keeping the revenues is important for other countries as well. В этом контексте представитель Статистического комитета СНГ подчеркнул, что вопрос сохранения поступлений является важным также и для других стран.
Among the WTO members from transition economies is also the only CIS country that has so far succeeded to become a member - Kyrgyzstan. Из числа стран СНГ с переходной экономикой членом ВТО пока удалось стать лишь одной стране - Кыргызстану.
On the other hand, the Balkan countries and the Commonwealth of Independent States (CIS) have largely been unable to achieve a sustainable inflow of FDI. С другой стороны, балканским странам и Содружеству Независимых Государств (СНГ) во многом не удалось обеспечить устойчивый приток ПИИ.