Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
OECD, ILO, IMF, UNIDO, UNSD, CIS STAT ОЭСР, МОТ, МВФ, ЮНИДО, СОООН, СНГ СТАТ
If NGOs in Azerbaijan had the right to monitor children's institutions such as remand centres, their situation was incomparably better than that of NGOs in other CIS member countries, including the Russian Federation. Если НПО в Азербайджане имеют право наблюдать за работой таких детских учреждений, как воспитательные центры, их положение несравнимо лучше, чем положение НПО в других странах - членах СНГ, в том числе в Российской Федерации.
The Georgian side indicated that it did not want the CIS force to be withdrawn but, at the same time, did not want it to continue with its present mandate. Грузинская сторона указала, что она не стремится к выводу сил СНГ, но в то же время она не стремится к продолжению их присутствия с их нынешним мандатом.
As the Council is aware, the Head of Mission has also had meetings with the relevant authorities in Moscow to see whether the assistance of the CIS peace-keeping force could be enlisted to improve the security of UNOMIG personnel in the area where that force is deployed. Как известно членам Совета, глава Миссии имел также встречи с соответствующими властями в Москве на предмет выяснения вопроса о том, могли бы миротворческие силы СНГ оказывать содействие в повышении уровня безопасности персонала МООННГ в районе, где развернуты эти силы.
The Belarusian authorities are trying to react to that criminal aggression by reinforcing existing law enforcement agencies, strengthening cooperation with other countries, especially members of the Commonwealth of Independent States (CIS), and participating in international initiatives on preventing and controlling organized crime. Власти Беларуси пытаются реагировать на подобную активизацию преступности путем усиления существующих право-охранительных органов, расширения и углубления сотрудничества с другими странами, особенно с членами Содружества Независимых Государств (СНГ), и участия в международных инициативах по предупреждению организованной преступности и борьбе с ней.
On 16 August, 16 officials from the Yavan district south-east of Dushanbe and members of the CIS Peace-keeping Force were captured by an opposition field commander, who demanded the release of opposition members in the custody of the Government. 16 августа 16 должностных лиц из Яванского района, расположенного к юго-востоку от Душанбе, и военнослужащие миротворческих сил СНГ были взяты в плен одним из полевых командиров оппозиции, который потребовал освобождения членов оппозиции, удерживаемых правительством.
To deal with the increased tension in the Gali security zone (see paras. 22 and 24 below), that forum was recently expanded to allow representatives from the CIS peacekeeping force and security services from both sides to attend. Для разрядки усиливающейся напряженности в зоне безопасности Гальского сектора (см. пункты 22 и 24 ниже) количество участников этих совещаний недавно было расширено, и теперь в них принимают участие представители миротворческих сил СНГ и служб безопасности обеих сторон.
In April 1996, UNDCP, with the support of ICPO/Interpol and the World Customs Organization, organized drug law enforcement workshops in Kyrgyzstan involving the CIS member States in central Asia and States in south-west Asia. В апреле 1996 года ЮНДКП при поддержке МОУП/Интерпол и Всемирной таможенной организации организовала в Кыргызстане практикумы по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках с участием государств - членов СНГ в Средней Азии и государствах Юго-Западной Азии.
Consultations are being held with the UNDP Regional Bureau for Eastern Europe and CIS to develop a regional programme based on the Environment for Europe process and to use ECE conventions in several future environmental programmes in the region. С Региональным бюро ПРООН для Восточной Европы и СНГ проводятся консультации в целях подготовки региональной программы на базе процесса "Окружающая среда для Европы" и использования конвенций ЕЭК в ряде будущих экологических программ в регионе.
Working contacts with the Executive Secretariat of the Commonwealth of Independent States (CIS) have been maintained along the lines of the Cooperation Agreement between the two secretariats, concluded in 1996; С Исполнительным секретариатом Содружества Независимых Государств (СНГ) поддерживались рабочие контакты на принципах, определенных в соглашении о сотрудничестве между двумя секретариатами, подписанном в 1996 году;
Project "Present situation and prospects for the fuel and energy complex in CIS for the identification of technical assistance requirements in the energy field" Проект "Анализ нынешнего состояния и перспектив развития топливно-энергетического комплекса в СНГ в целях определения потребностей в технической помощи в энергетике"
Agreement was reached with the Inter-state Economic Committee of the Economic Union of CIS to share experience and develop cooperation related to ECE conventions, norms and standards, particularly in the field of transport, environment and energy. С Межгосударственным экономическим комитетом Экономического союза СНГ была достигнута договоренность об обмене опытом и развитии сотрудничества в связи с конвенциями, нормами и стандартами ЕЭК, в частности в области транспорта, окружающей среды и энергетики.
On 29 May, a CIS peacekeeping force convoy of 11 vehicles came under fire in the vicinity of Zugdidi; two vehicles were damaged, but no causalities were reported. 29 мая автоколонна миротворческих сил СНГ, состоящая из 11 автотранспортных средств, была обстреляна вблизи Зугдиди, в результате чего были повреждены 2 автотранспортных средства, однако сообщений о пострадавших не поступало.
International drug-trafficking syndicates, taking advantage of the current geopolitical situation in south-west Asia, were turning Azerbaijan into a transit State, creating new drug-trafficking routes that led from the Golden Crescent through Azerbaijan to other CIS member States and western Europe. Пользуясь современной геополитической ситуацией в Юго-Западной Азии, международные синдикаты наркобизнеса используют Азербайджан в качестве государства транзита, прокладывая через него новые маршруты незаконного оборота наркотиков из района "Золотого полумесяца" в другие государства - члены СНГ и страны Западной Европы.
National inter-ministerial coordinating committees on drug control had been established in Armenia, Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, encouraging CIS member States to speed up the adoption of new drug control laws. Национальные межведомственные координационные комитеты по контролю над наркотиками были созданы в Азербайджане, Армении, Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане, что способствует ускорению принятия государствами - членами СНГ нового законодательства по контролю над наркотиками.
During 1995, the UNDCP coordination mechanism continued to serve as the axis for the provision of technical assistance in the field of drug control to central and eastern Europe, the Baltic States and CIS member States. В 1995 году механизм ЮНДКП по координации деятельности продолжал служить связующим звеном в деле предоставления технической помощи в области контроля над наркотиками странам Центральной и Восточной Европы, Балтийским государствам и государствам - членам СНГ.
These concerns at the macro and micro levels are confirmed by statistical data which reveal that, despite the opening up of markets between east and west, the level of trade and investment is still small, particularly amongst the economies of the CIS. Эти интересы на макро- и микроуровнях находят свое отражение в статистических данных, которые свидетельствуют о том, что, несмотря на открытие рынков между востоком и западом, объем торговли и капиталовложений по-прежнему остается на низком уровне, особенно в странах СНГ.
The fact that Abkhazia remained a constituent part of Georgia was not called into question at the time of the USSR or during its collapse, nor was it an issue for the founders of the Commonwealth of Independent States (CIS) or the international community of States. То, что Абхазия была и оставалась составной частью Грузии, не вызывало сомнений ни при существовании СССР, ни в процессе развала СССР ни у создателей Содружества Независимых Государств (СНГ), ни у международного сообщества государств.
Despite funding constraints, we remain committed to the process of follow-up to the CIS Conference, through which considerable progress has been made in developing legal structures to address refugee flows and migratory movements, and in building awareness regarding mass population displacement in the region. Несмотря на нехватку финансовых средств, мы по-прежнему привержены процессу последующей деятельности в рамках Конференции по СНГ, в ходе которой был достигнут значительный прогресс в деле разработки правовых структур для управления потоками беженцев и миграционными потоками и в деле распространения информации о массовом перемещении населения в этом регионе.
It is planned to adapt the materials developed in the Uzbekistan project to the greatest extent possible so that accounting systems are comparable across the Commonwealth of Independent States (CIS). Планируется в максимально возможной степени адаптировать материалы, разработанные в рамках проекта по Узбекистану, с тем чтобы обеспечить сопоставимость систем учета во всем Содружестве Независимых Государств (СНГ);
Elaborated 4 lectures (160 pages) for training seminars on military justice in CIS and Baltic States with topics: Подготовил материалы для четырех лекций (160 страниц) для учебных семинаров по вопросам военной юстиции в СНГ и странах Балтии на темы:
While the sectoral data for all CIS member-States are not available, statistics on Russia testify that, with the exception of transport and communication, in the second half of the 1990s it had deficits in all kinds of services trade, including strategic business services. Хотя данные по секторам имеются не по всем государствам СНГ, статистика по России свидетельствует о том, что за исключением сектора транспорта и связи во второй половине 90-х годов в этой стране наблюдался дефицит по всем видам торговли услугами, включая стратегические бизнес-услуги.
3-9 April 2001 Joint ECE-TSIED/ITU Work Programme on E-Learning for the CIS, and the Regional Coordination Meeting of the Regional Commonwealth in the Field of Communications, Baku, Azerbaijan. 3-9 апреля 2001 года Совместная программа работы ГСРПИ ЕЭК/МСЭ по электронному обучению для СНГ и Региональное координационное совещание Регионального содружества в области связи, Баку, Азербайджан
UNOMIG responded to these incidents by increasing its patrolling and by trying to defuse tensions through the use of its Joint Fact-finding Group and the regular weekly quadripartite meetings which bring together the two sides, UNOMIG and the CIS peacekeeping force. В ответ на эти инциденты МООННГ активизировала патрулирование и пыталась разрядить напряженность, используя для этого свою Совместную группу по установлению фактов и регулярные еженедельные четырехсторонние встречи с участием двух сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ.
Co-ordination of work with all international organizations concerned (CIS, EC, UN/ECE, ECO, UN/ESCAP, IRF, IRU, OSZhD, UIC, UNDP, etc). Координация работы со всеми заинтересованными международными организациями (СНГ, ЕК, ЕЭК ООН, ОЭС, ЭСКАТО ООН, МАФ, МСАТ, ОСЖД, МСЖД, ПРООН и т.д.).