Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Participating CIS States recognized the importance of providing refugees, including children, with adequate documentation. Участвовавшие государства СНГ признали важность обеспечения беженцев, в том числе детей, надлежащими документами.
The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции.
The participating CIS States recognized that active interaction among Governments, international institutions and non-governmental organizations in work on crisis management and prevention was necessary. Участвовавшие государства СНГ признали необходимость активного взаимодействия правительств, международных учреждений и неправительственных организаций в деятельности, связанной с преодолением кризисных ситуаций и предотвращением кризисов.
The single economic space being created by CIS was an example of that. Примером здесь может служить единое экономическое пространство, которое создает СНГ.
He took it that an agreement between CIS member States served as the legal basis for the non-recognition of Chechen refugees. Насколько он понимает, между государствами - членами СНГ заключено соглашение, являющееся правовой основой для непризнания чеченских беженцев.
Dispatch questionnaires to CIS and Balkan countries for processing by IEA and Eurostat. Рассылка вопросников странам СНГ и Балканским странам с последующей обработкой ответов МЭА и Евростатом.
Capital account liberalization continues in the CIS region, contributing to the further opening of financial markets to the world economy. В регионе СНГ продолжается либерализация счета движения капитала, способствуя дальнейшей интеграции финансовых рынков в мировую экономику.
CIS Convention on the Extradition of Indicted Criminal for the Service of the Sentence, 1998. Конвенции СНГ 1998 года о передаче осужденных к лишению свободы для дальнейшего отбывания наказания.
The CIS peacekeeping force began its withdrawal from the upper valley on the same day and completed it on 14 April. Миротворческие силы СНГ начали свой вывод из северной части ущелья в тот же день и завершили его 14 апреля.
Similarly, it is to be hoped that an agreement will be reached on the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force. Следует надеяться, что аналогичным образом удастся достичь и соглашения о продлении мандата миротворческих сил СНГ.
On 23 February 2001, Major General Nikolai Sidorichev replaced Lieutenant General Sergei Korobko as Commander of the CIS collective peacekeeping force. 23 февраля 2001 года генерал-майор Николай Сидоричев заменил генерал-лейтенанта Сергея Коробко на посту Командующего Коллективными миротворческими силами СНГ.
Kazakhstan was the first CIS country to vaccinate all newborns against viral hepatitis B. Казахстан первый среди стран СНГ ввел вакцинацию всех новорожденных детей против вирусного гепатита "В".
States and international agencies were invited to share with participating CIS States their experience in that respect. Государствам и международным учреждениям было предложено делиться с участвовавшими государствами СНГ своим опытом в этой области.
To that end, we are in the process of establishing a coordinating council on migration within the CIS Inter-parliamentary Assembly. В этих целях уже сейчас создается Координационный совет по миграции Межпарламентской ассамблеи стран - участниц СНГ.
Official contacts and efficiency in resolving issues relating to the security of CIS member States are being enhanced. Совершенствуются деловые контакты и оперативность в решении вопросов по обеспечению безопасности государств - участников СНГ.
The staff of the two organizations held regular meetings, complementing the exchanges between the Chief Military Observer and the CIS Force Commander. Помимо контактов между Главным военным наблюдателем и Командующими миротворческими силами СНГ проходили регулярные встречи персонала обеих организаций.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to cooperate closely and maintained good working relations at all levels. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесное сотрудничество, поддерживая хорошие рабочие отношения на всех уровнях.
Another team visited the Republic of Moldova and Romania in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region. Другая группа посетит Республику Молдову и Румынию в регионе Центральной и Восточной Европы, СНГ и Балтийских государств.
The CIS Anti-Terrorist Centre has begun operations and recruitment is under way. Началось комплектование и функционирование Антитеррористического центра государств - участников СНГ.
These exports are generally shipped beyond CIS borders. Эти экспортные товары обычно вывозятся за пределы СНГ.
They signed multilateral agreements on free trade within CIS in the early 1990s. В начале 90х годов они подписали многосторонние соглашения о свободной торговле в рамках СНГ.
Some CIS members prefer bilateral agreements for free trade. Некоторые члены СНГ отдают предпочтение двусторонним соглашениям о свободной торговле.
Citizens of countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) who were visiting the country received a temporary residence permit. Граждане стран Содружества Независимых Государств (СНГ), посещающие страну, получают разрешение на временное проживание.
CIS attached high priority to strengthening cooperation to combat terrorism. СНГ придает большое значение укреплению сотрудничества в целях борьбы с терроризмом.
CIS supported the main thrust of the UNODC report Trafficking in Persons: Global Patterns. СНГ поддерживает основную идею доклада ЮНОДК "Торговля людьми: глобальные тенденции".