Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The circumstances surrounding the attack at Nakhichevanik on those fleeing from Khojaly indicate that Armenian forces and the troops of the 366th CIS regiment (who were not apparently acting on orders from their commanders) deliberately disregarded this customary law restraint on attacks . Обстоятельства нападения у Нахичеваника на людей, спасавшихся из Ходжалы, показывают, что армянские силы и военнослужащие 366-го полка СНГ (которые, очевидно, действовали не по приказу своих командиров) умышленно проигнорировали это установленное обычным правом ограничение на нападение.
Album which was named Return to Abandoned released in December on Paragon Records and on Irond Records special for CIS. Альбом, получивший название Return To Abandoned в декабре выходит на Paragon Records и на Irond Records специально для жителей стран СНГ.
From August 1991 to December 4, 1996 - Commander of the Airborne Forces of the USSR, the CIS and, later, Russia. С августа 1991 года до 4 декабря 1996 года - командующий Воздушно-десантными войсками СССР, СНГ и РФ.
In October 2011, the new free trade agreement was signed by eight of the eleven CIS prime ministers; Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine at a meeting in St. Petersburg. В октябре 2011 года новое соглашение о свободной торговле было подписано 8 из 11 премьер-министров СНГ; Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, России, Таджикистана и Украины на встрече в Санкт-Петербурге.
Co-operation between UNOMIG and the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping forces was welcomed, and the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces was being respected. Было поддержано сотрудничество между UNOMIG и миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ), и соблюдение Соглашения о прекращении огня и разъединении сил.
"Within the framework of the CIS Regional Network on Military and AIDS it was decided to shape a coordination mechanism for information and experiences exchange with a clear indication of UNAIDS' role in this process," he continued. «В рамках Региональной сети СНГ по проблемам военнослужащих и СПИДа было решено создать координационный механизм для обмена информацией и опытом, четко указав на роль ЮНЭЙДС в этом процессе», - добавил он.
Participants attended from the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine). Участники конференции представляли страны-члены Содружества Независимых Государств (СНГ) (Армению, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Украину).
Cultivated in Northern Europe and the CIS (Belarus and Ukraine) as well as, on a smaller scale, in Western Australia and South Africa. Издавна возделывается в Северной Европе и СНГ (Белоруссия и Украина), в меньшем масштабе в Западной Австралии и Южной Африке.
While it recognised that UNOMIG and peacekeeping forces from the Commonwealth of Independent States (CIS) had contributed greatly to the security situation, the deteriorating situation in the Gali region. Хотя он признал, что UNOMIG и миротворческие силы из Содружества Независимых Государств (СНГ) внесли большой вклад в ситуацию по улучшению безопасности, также отметил ухудшение ситуации в Гальском районе.
The company has stable contractual relations with leading organizations all over the world, which allows it to execute complete forwarding services on territory of the Baltic, the CIS, Europe and Asia. Компания имеет устойчивые договорные отношения с ведущими организациями во всем мире, что позволяет выполнять полное транспортно-экспедиторское обслуживание на территории стран Балтии, СНГ, Европы и Азии.
The rapid expansion of a "global culture" may conflict with traditional values that are at the roots of local communities in less advanced countries, for example, in the Balkans and in the CIS. Стремительная экспансия «глобальной культуры» может вступать в противоречие с традиционными ценностями, составляющими основу местных обществ в менее развитых странах, например на Балканах и в СНГ.
The report "Forest Resources of Europe, CIS, North America, Australia, Japan and New Zealand" was published as a UN/ECE Timber Committee study paper. Доклад "Лесные ресурсы Европы, СНГ, Северной Америки, Австралии, Японии и Новой Зеландии" был опубликован в качестве исследования Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам.
We intend to relaunch the work of the CIS Joint Consultative Commission on Disarmament, the draft agenda of which includes items relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction, enhancing national export control systems, and the implementation of resolution 1540. Планируется возобновление работы Совместной консультативной комиссии СНГ по вопросам разоружения, в предварительную повестку дня которой включены вопросы нераспространения ОМУ, укрепления национальных систем экспортного контроля, имплементации резолюции 1540.
In the CIS, the transition period downturn in economic conditions was longer than in eastern Europe and this is reflected in the generally less favourable (rising) development of energy intensity, though with certain exceptions among countries. В СНГ экономический спад в условиях переходного периода был более затяжным, чем в восточной Европе, о чем свидетельствует в целом менее благоприятная (повышательная) тенденция изменения энергоемкости, за исключением некоторых стран.
At the present time all the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) are continuing to experience a deep-seated crisis in all spheres of public life - economics, politics, ideology, relations between nations - and socio-economic tension is growing. В настоящее время все страны Содружества Независимых Государств (СНГ) продолжают испытывать глубокий кризис во всех сферах общественной жизни - экономике, политике, идеологии, межнациональных отношениях, нарастает социально-экономическое напряжение.
All Euro House is a project, dedicated to purchase, sale and leasing of real estate in different European countries, including the CIS. All Euro House - проект, посвященный покупке, продаже и аренде недвижимости в различных странах Европы, в том числе и в странах СНГ.
Savant is an International construction consultancy company operating across Europe and the CIS, with a diverse client base and a range of interesting and challenging projects. Компания «Savant» - международная консалтинговая компания в сфере строительства в Европе и странах СНГ с большой клиентской базой, интересными и перспективными проектами.
"We are certain that the innovation that SD has applied to our new line of stadium seats will help us remain leaders on this market in Russia and CIS". «Мы уверены, что инновационные разработки, которые «Смирнов Дизайн» применил для новой линейки стадионных кресел, помогут нам оставаться лидерами на этом рынке в России и странах СНГ».
The level of secrecy in the information on joining the WTO exceeds even that in other nations of the CIS. Уровень секретности информации о вступлении в ВТО превосходит даже уровень секретности в других странах СНГ.
In 1999, the Agency had opened within the framework of that programme, in the Russian Federation, an experimental centre for the CIS region, specifically for Eastern Europe. В 1999 году в рамках этой программы Агентство открыло в России региональный демонстрационный центр для региона стран СНГ и, частично, Восточной Европы.
Taking into consideration the differences between countries in respect of levels of market economic development and democratization of political processes, we propose the establishment of an additional integration structure - a Eurasian Union, which would complement the work of CIS. Учитывая различия между странами в уровнях развития рыночной экономики, демократизации политических процессов, мы предлагаем формирование дополнительной интеграционной структуры - Евразийского союза, сочетающейся с деятельностью СНГ.
The CIS territory is covered by an extensive network of rivers and lakes sometimes navigable for thousands of kilometres, and ways are being sought of making fuller use of this network for transit transport. На территории СНГ имеется разветвленная сеть рек и озер, которые зачастую судоходны на протяжении тысяч километров, и поэтому изыскиваются пути более полного использования этой сети для транзитных перевозок.
As we see it, the time has come when mostly occasional contacts between CIS and the United Nations should be put on a more regular and orderly basis. З. Как представляется, наступил момент, когда преимущественно эпизодические связи СНГ с ООН следовало бы поставить на более регулярную и упорядоченную основу.
An act like that could actually strengthen interaction between CIS and the United Nations, enlarge their capabilities to promote peace, security and cooperation at both regional and global levels. Такой акт позволил бы на деле упрочить взаимодействие СНГ и ООН, расширить их взаимные способности содействовать обеспечению мира, безопасности и сотрудничества как в региональном, так и глобальном масштабах.
In this connection, I believe the release of the five captured CIS soldiers (one Kazakh and four Russians), for which the Special Envoy pressed in his discussions with Afghan leaders, was a concrete example of goodwill which will help build confidence in the region. В этой связи я считаю, что освобождение пяти захваченных в плен солдат СНГ (одного казаха и четверых русских), на чем настаивал Специальный посланник в ходе его переговоров с афганскими руководителями, является конкретным примером проявления доброй воли, что поможет укрепить доверие в регионе.