Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The consultations are of particular importance for co-ordination of the work between the Secretariats of ECE, Eurostat, OECD and the CIS Statistical Committee. Данные консультации имеют особое значение для координации работы между секретариатами ЕЭК, Евростата, ОЭСР и Статистического комитета СНГ.
This clearly shows that the CIS is implementing the relevant recommendations of the United Nations. Это наглядный пример того, как на пространстве СНГ воплощаются соответствующие рекомендации Организации Объединенных Наций.
Mercenaries originating from CIS States have been incorporated into the Azerbaijani armed forces in special units comprised of foreign nationals. Наемники, являющиеся выходцами из государств СНГ, служат в Вооруженных силах Азербайджана в составе специальных подразделений, сформированных из иностранных граждан.
In most resource-rich CIS economies, the main factor behind their output growth was the rapid growth of commodity exports. В большинстве богатых ресурсами стран СНГ основным фактором роста производства был быстрый рост экспорта сырьевых товаров.
The final document of the Conference defines the priorities for the CIS member States in their activities to benefit children. В Итоговом документе Конференции определены приоритетные для государств - участников СНГ направления деятельности в интересах детей.
The Mission continues to liaise with the sides and with the CIS peacekeepers. Миссия продолжает поддерживать связи со сторонами и с миротворцами СНГ.
The CIS Statistical Committee will invite the UNECE to discuss these activities in Moscow in the end of November - beginning of December 2007. Статистический комитет СНГ предложил ЕЭК ООН обсудить эти виды деятельности в Москве в конце ноября - начале декабря 2007 года.
On the composition of regional sub-aggregates in Eastern Europe and the CIS, see the note to table 3. Состав региональных субагрегатов в Восточной Европе и СНГ см. в примечании к таблице З.
Strong economic performance and prudent fiscal policies over several years helped the smaller member countries of CIS reduce their external debt burden. Мощный экономический рост и дальновидная налогово-бюджетная политика, проводимая на протяжении нескольких лет, помогли малым странам СНГ сократить бремя своей внешней задолженности.
The 2000 comparison was a joint effort between Goskomstat and the statistical committee of CIS. В 2000 году сопоставление проводилось общими силами Госкомстата и Статистического комитета СНГ.
Other types of activities specifically generated by the CIS Conference process have been gradually mainstreamed into respective UNHCR country operations. Другие виды мероприятий, которые появились именно благодаря процессу осуществления решений Конференции СНГ, постепенно становятся частью соответствующих страновых операций УВКБ.
Pursuant to what was stated in the Programme of Action, 1999/2000 was the last year of the follow-up to the CIS Conference. В соответствии с положениями Программы действий 1999/2000 год стал последним годом осуществления последующей деятельности по итогам Конференции СНГ.
On 26 June, UNOMIG and the CIS peacekeeping Force sent a joint patrol to the area designated by the Abkhaz side. 26 июня МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира направили совместный патруль в район, указанный абхазской стороной.
The delegation also strongly recommended continuing the process started by the 1996 CIS Conference. Эта делегация настоятельно рекомендовала также продолжить процесс, начатый на Конференции по СНГ в 1996 году.
On 14 February, UNOMIG conducted an emergency rescue exercise with the CIS peacekeeping force. 14 февраля МООННГ провела совместно с Силами СНГ по поддержанию мира чрезвычайную спасательную операцию.
A draft decision on introducing the "Honourable CIS border guard" lapel badge of the Council of Border Troop Commanders was considered and approved. Рассмотрен и одобрен проект Решения об учреждении нагрудного знака Совета командующих Пограничными войсками «Почетный пограничник СНГ».
In CIS, progress in structural adjustment and political reforms has been uneven. В СНГ прогресс, достигнутый в области структурной перестройки и осуществления политических реформ, был неодинаковым в зависимости от страны.
Such an approach is an innovation for the EU policy towards the CIS. Такой подход является новым элементом в политике ЕС по отношению к СНГ.
Representatives of the CIS Executive Committee, UNDESA, UNAIDS, UNICEF and ILO actively participated in the Forum. Активное участие в работе Форума приняли представители Исполнительного комитета СНГ, ДЭСВООН, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и МОТ.
The Georgian Ministry of Foreign Affairs protested against the unilateral actions of the CIS peacekeeping force. Министерство иностранных дел Грузии выступило с протестом против односторонних действий Сил СНГ по поддержанию мира.
WIPO participates in the relevant UNECE workshops and conferences in CIS. ВОИС участвует в соответствующих рабочих совещаниях и конференциях ЕЭК ООН в СНГ.
The focus will be on coherent time series for CIS, Eastern and Central European countries. Основное внимание будет уделяться согласованным рядам динамики по СНГ и странам Восточной и Центральной Европы.
Labour markets in most of Eastern Europe and the CIS continue to suffer from chronic structural imbalances. В большинстве восточноевропейских стран и стран СНГ рынки труда по-прежнему страдают от хронических структурных диспропорций.
Kazakhstan had also signed the Treaty on Cooperation between CIS States in Combating Terrorism. Казахстан также подписал Договор о сотрудничестве государств СНГ в борьбе с терроризмом.
As it was mentioned earlier, a regional component is a novelty for the EU assistance to CIS. Как уже упоминалось выше, региональный компонент является новым элементом помощи ЕС странам СНГ.