All 16 Moldovan banks are included to the list of 1000 banks of countries in CIS with the biggest assets according to «News-Moldova» which refers to. As it is noticed the list is composed by Interfax and is published in the newspaper called «Commersant». |
В список 1000 банков стран СНГ с наибольшими активами по итогам 2006 года вошли все 16 молдавских банков, передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на сообщение. |
The company becomes the leader of software licensing market in Russia and CIS with new offices in Azerbaijan and Tajikistan, thus having representation in 8 countries and 22 regional offices. |
Компания занимает лидирующие позиции на рынке лицензирования программного обеспечения в России и СНГ. Открываются представительства в Азербайджане, Таджикистане. |
For the festival days viewers and the mass media are able to watch popular movies, films, which have never been released in Kazakhstan and CIS before, and visit the pre-premiere screenings of the new films of the year. |
Зрители и СМИ могут увидеть популярные фильмы, картины, которые никогда ранее не показывались на территории Казахстана и СНГ, а также посетить допремьерные показы. |
She explained, with reference to the composition of the CIS Human Rights Commission, that it comprised representatives of the various member States of CIS, who were jurists with particular competence in human rights. |
В отношении состава Комиссии СНГ по правам человека г-жа Купшина поясняет, что в нее входят представители различных государств - членов СНГ, являющиеся высококвалифицированными юристами в области прав человека. |
Late on 10 August, a meeting was held at a post of the CIS peacekeeping force in the village of Khurcha near the ceasefire line among senior representatives of the Zugdidi administration, the CIS peacekeeping force and Georgian law enforcement agencies, with the participation of UNOMIG. |
Поздно вечером 10 августа на одном из постов миротворческих сил СНГ, расположенном в селе Хурча около линии прекращения огня, состоялась встреча старших представителей администрации Зугдиди, миротворческих сил СНГ и грузинских правоохранительных органов с участием МООННГ. |
The CIS member States will increase their oil and gas export capacity throughout the period, while exports of coal will decrease as its use for their domestic needs, primarily electricity production, will increase. |
Государства - участники СНГ в течение всего рассматриваемого периода будут увеличивать свой потенциал экспорта нефти и газа, в то время как возможности для экспорта угля снизятся в связи с ростом его потребления на внутренние нужды государств - участников СНГ, прежде всего для производства электроэнергии. |
A problem persists with regard to children who leave their country of origin, including the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), without authorization and have arrived in the Russian Federation. |
Остается проблемным вопрос о детях, самовольно покинувших страны происхождения, в том числе страны СНГ, и прибывших на территорию Российской Федерации. |
Various bilateral agreements have been signed with other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) to provide migrant workers from Kyrgyzstan with employment protection: |
В целях трудовой защиты трудящихся-мигрантов Кыргызской Республики в двустороннем порядке со странами-участниками СНГ заключены: |
The Marketing & Consulting Services Departments support small, medium, and large American companies in their efforts to enter and expand their business on the Russian Federation, Commonwealth of Independent States (CIS), the Republic of Georgia, and the Baltic States markets. |
Отделение Маркетинговых и Консалтинговых Услуг оказывает помощь и содействие при выходе на американский рынок для малого, среднего и крупного бизнеса Российской Федерации и стран СНГ. |
The agreements that have been signed Countries in the CIS region differ in the extent to which they have resulted in the liberalized As regards the liberalization of trade in goods among participating countries - as was said above - the situation in the CIS region is quite varied. |
Соглашения, которые были подписаны в регионе СНГ, различаются между собой по степени, в которой они способствовали либерализации торговли товарами между участвующими в них странами. |
It welcomed the efforts to establish the VEB Regional Training Centre for the Commonwealth of Independent States (CIS) within the framework of the UNECE PPP Initiative, noting that the training centre would provide PPP training to government officials and students from the CIS. |
Он приветствовал усилия по созданию Регионального центра ВЭБ по ГЧП для стран СНГ в рамках Инициативы ЕЭК ООН по ГЧП, отметив, что этот учебный центр обеспечит подготовку по ГЧП для должностных лиц правительства и студентов из стран СНГ. |
For instance, 17 training courses were held under the Asia Pacific Centres of Excellence (ASP CoE) Network in 2009, and 14 training course within the framework of the CIS Center of Excellence (CIS CoE) during 2009. |
Например, в 2009 году 17 учебно-подготовительных курсов были организованы в рамках Азиатско-Тихоокеанской сети центров передового опыта и 14 - под эгидой центра передового опыта для СНГ. |
4 without criteria (2 enlarged EU, 2 CIS) 4 CIS |
4 - критериев нет (2 гос. из расшир. состава ЕС, 2 гос. СНГ) |
A decision adopted at its sixth meeting on 23 October 1993 established a commission for the operational and technical coordination of joint work by the energy systems of the CIS and the Baltic countries. |
В соответствии с решением 6-го заседания ЭЭС СНГ от 23 октября 1993 года в рамках ЭЭС СНГ образована Комиссия по оперативно-технологической координации совместной работы энергосистем стран СНГ и Балтии (КОТК). |
As of December 2015, over 13 million people worldwide have used this online service to learn English, 9 million of which are from The Commonwealth of Independent States (CIS) countries. |
На декабрь 2015 года у Lingualeo более 13 миллионов зарегистрированных пользователей, из них 9 миллионов в странах СНГ. |