Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
the principal tasks of the UN/ECE is to assist in the integration of central and eastern European countries and the CIS into the wider European and international economy. Одна из главных задач ЕЭК ООН состоит в содействии интеграции стран центральной и восточной Европы и СНГ в общеевропейскую и мировую экономику.
The following inter-governmental organizations participated: United Nations Conference on Trade and Development, United Nations Industrial Development Organization, International Trade Centre, the CIS Interstate Council for Standardization, Metrology and Certification, the International Organization of Legal Metrology. В работе сессии приняли участие следующие межправительственные организации: Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Международный торговый центр, Межгосударственный совет СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации, Международная организация законодательной метрологии.
It also recommended its distribution to all member countries, in particular CIS member countries, in order to facilitate appraisal and selection of transport infrastructure projects.] Она рекомендовала также распространить его среди всех стран-членов, в частности стран - членов из СНГ, в целях облегчения процесса оценки и отбора проектов в области транспортной инфраструктуры.]
Meetings attended: Participant at the regular meetings of Ministers of Internal Affairs of States Members of CIS: strengthening stabilization in Central Asia; strengthening security and stabilization in Central Asia; joint approach to the counteraction of proliferation of drugs, organized crime and terrorism. Участие в совещаниях: участник регулярных совещаний работников министерств внутренних дел государств-членов СНГ: укрепление стабильности в Центральной Азии; укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии; совместные подходы к борьбе с распространением наркотиков, организованной преступностью и терроризмом.
Assisting in the establishment of new national trade facilitation bodies, especially in the countries of the CIS, using the lessons from the experience in central and eastern Europe and SECIPRO; Содействие в создании новых национальных органов по упрощению процедур торговли, в первую очередь в странах СНГ, с использованием уроков и опыта стран центральной и восточной Европы и ИСЮВЕПРО.
Among issues where further actions from the Working Party would be required were the following: establishment of a CIS quality centre and of a quality centre in Russia; further work on governmental quality promotion policies and programmes, assistance to SMEs in establishing quality assurance systems. Были определены следующие области, в которых Рабочая группа должна продолжить свою работу: создание центра по вопросам качества в СНГ и еще одного такого центра в Российской Федерации; дальнейшая работа по вопросам государственной политики и программ повышения качества, содействие МСП в создании систем гарантий качества.
The Gender Equality and Men project started in 2002 as an initiative by its UK Poverty Programme and its Middle East, Eastern Europe and CIS region, with funding from Oxfam and the UK Department for International Development. Осуществление проекта «Гендерное равенство и мужчины» началось в 2002 году по инициативе Программы Соединенного Королевства по борьбе с нищетой и ее регионального отделения для стран Среднего Востока, Восточной Европы и СНГ за счет средств ОКСФАМ и Департамента международного развития Соединенного Королевства.
(c) The III-rd International Conference on the 10th Anniversary of the Antimonopoly Bodies of the Russian Federation and the 12th Meeting of the CIS Antimonopoly Committee, held in Moscow in October 2000; с) Третьей Международной конференции "Десять лет антимонопольным органам Российской Федерации" и 12-м заседании Антимонопольного совета СНГ, которые состоялись в Москве в октябре 2000 года;
Here again, the performance of the CIS member States was worse than average: import growth rates dropped from 26 per cent in 1995 to 8-9 per cent in 1996 and 1997, and plummeted to a negative 14 per cent in 1998. И в этом случае показатели государств СНГ оказались хуже среднего уровня: темпы роста импорта сократились с 26% в 1995 году до 8-9% в 1996 и 1997 годах и обрушились до -14% в 1998 году.
Growth Rates of GDP and Women's and Men's Employment, in Selected CEE Countries, the Baltic States, and the CIS, 1991-200 (a Темпы роста ВВП и занятость мужчин и женщин в отдельных странах Центральной и Восточной Европы, государствах Балтии и СНГ, 1991-2000 годы
How can the countries of SEE and the CIS that are in the early stage of transition best reduce administrative and other barriers to private sector participation in the financing and operating of critical infrastructure? d) Как страны ЮВЕ и СНГ, которые находятся на первом этапе перехода, могли бы с наибольшей отдачей снизить административные и иные препятствия для участия частного сектора в финансировании и эксплуатации наиболее важной инфраструктуры?
His Government continued to be in favour of consolidating the efforts of CIS Governments to further the aims of the Conference and in that connection, attached great importance to the high-level meeting in Tbilisi of the States that had participated in the Conference. Правительство его страны продолжает выступать за наращивание усилий правительств стран СНГ, направленных на достижение целей Конференции, и в связи с этим придает большое значение совещанию государств-участников Конференции высокого уровня, которое должно состояться в Тбилиси.
The CEEC and Baltic countries have increased the share of high value-added goods in their exports to developed market economies, while food products and intermediate goods have become major components of their exports to other transition countries, in particular, members of the CIS. В экспорте стран ЦВЕ и Балтии в развитые страны с рыночной экономикой возросла доля товаров с высокой добавленной стоимостью, тогда как продукты питания и товары промежуточного потребления стали основными статьями их экспорта в другие страны с переходной экономикой, в частности в страны СНГ.
With regard to the States of Eastern Europe and of the CIS, it was explained that in the last 10 years the Vatican has concluded many agreements or is preparing to do so on specific issues, such as cooperation in schooling, social and health matters. В отношении восточноевропейских государств и государств СНГ отмечалось, что в течение десяти последних лет Ватикан заключил многочисленные соглашения или готовится заключить соглашения по таким конкретным вопросам, как сотрудничество в области школьного образования, в социальной сфере и в области здравоохранения.
The EASC web site presents the information of the Council structure and its governing and working bodies, legal and normative base, as well as databases, news and other current information useful for CIS member States' governmental organizations, enterprises and foreign organizations. На сайте представлена информация о структуре совета, его руководящих и рабочих органах, правовой и нормативной базе, а также базы данных, новости и другая актуальная информация, полезная для правительственных организаций государств-участников СНГ, предприятий, зарубежных организаций.
October: A Forum was held on the Enforcement of Intellectual Property Rights in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), with the cooperation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the World Trade Organization (WTO). Октябрь: В сотрудничестве с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и Всемирной торговой организацией (ВТО) был проведен форум по теме "Защита и осуществление прав интеллектуальной собственности в странах центральной и восточной Европы и Содружестве Независимых Государств (СНГ)".
Key speeches were delivered at the th International Conference on electronic business in the CIS and East European Countries, the th International Transport+Logistics 2004 Conference, Trade Exhibition and other following events, and other meetings. Были сделаны выступления с основными речами на шестой Международной конференции по вопросам электронных деловых операций в СНГ и странах Восточной Европы, на седьмой Международной конференции "Международный транспорт и логистика - 2004", торговой выставке и других последующих мероприятиях, а также на других совещаниях.
∙ The tasks that need to be undertaken by Governments to improve the protection and enforcement of IPRs in the countries of central and eastern Europe and the CIS; определить те цели, которых должны добиваться правительства в интересах улучшения охраны и обеспечения соблюдения ПИС в странах центральной и восточной Европы и СНГ;
The road map was particularly aimed at identifying ways in which cross-border management of migration and asylum problems can be identified within the region and ways in which the national migration and asylum systems of the countries of the western CIS region could be further strengthened. «Дорожная карта» была в первую очередь направлена на определение путей решения проблем трансграничного регулирования миграции и проблем убежища в рамках данного региона, а также путей дальнейшего укрепления национальных систем регулирования миграции и предоставления убежища в странах, расположенных в западной части региона СНГ.
Among the Abkhaz militia, five were killed and eight seriously injured; one soldier of the Georgian Interior Ministry was killed and one injured; and one CIS peacekeeping force soldier was killed and 15 were wounded. Из числа абхазских милиционеров пять человек были убиты, а восемь получили серьезные ранения; один военнослужащий войск министерства внутренних дел Грузии был убит и один ранен; и один военнослужащий из состава миротворческих сил СНГ был убит и 15 ранены.
6 Six projects in Africa, 7 projects in Asia and the Pacific, 4 projects in Central and Eastern Europe and CIS, 10 projects in Latin America and the Caribbean and 2 global projects. 6 Шесть проектов в Африке, семь проектов в Азиатско-тихоокеанском регионе, четыре проекта в Центральной и Восточной Европе и СНГ, десять проектов в Латинской Америке и Карибском бассейне и два глобальных проекта.
The slump in output in south-eastern Europe, although not as bad as in the Baltic States, was closer to that of the CIS than to the rest of eastern Europe. Масштабы сокращения объема производства в Юго-Восточной Европе, хотя и не такие большие, как в государствах Балтии, были ближе к показателям СНГ, чем к показателям остальной части Восточной Европы.
As in previous years, we have of course continued to promote cooperation through regional processes such as the CIS Conference, the Asia-Pacific Consultations and the Central and South-West Asia and Middle East Consultations. Как и в предыдущие годы, мы, без сомнения, продолжали усилия по содействию сотрудничеству через региональные процессы, такие, например, как Конференция по СНГ, консультации по Азиатско-Тихоокеанскому региону и консультации по региону Центральной и Юго-Восточной Азии и Среднему Востоку.
The Mission has made further progress in improving its communication system by linking Senaki airport, the main Sukhumi headquarters repeater site and the CIS peacekeeping force headquarters with a high-capacity digital microwave system and installing 150 short-range and 50 long-range mobile telephones in the Sukhumi headquarters. Миссия добилась дальнейшего прогресса в совершенствовании свой системы коммуникации путем подключения аэропорта в Сенаки, ретранслятора при главном штабе в Сухуми и штаба миротворческих сил СНГ к мощной цифровой микроволновой системе и установки в штабе в Сухуми 150 коротковолновых и 50 длинноволновых мобильных телефонов.
The Committee took note and welcomed with appreciation the Regional Advisory services provided to the Energy Efficiency 21 Project and the project on Energy Efficiency and Energy Security in the CIS. Группа приняла к сведению и с удовлетворением приветствовала региональные консультационные услуги, оказываемые участникам проекта "Энергетическая эффективность - XXI" и проекта "Энергоэффективность и энергетическая безопасность в СНГ".