The Inter-state Statistical Committee of the CIS (CIS-STAT) regularly publishes indicators on road statistics. |
Показатели статистики автомобильного транспорта регулярно публикуются Межгосударственным статистическим комитетом СНГ (СНГ-СТАТ). |
The work of CIS STAT on indicators involves harmonization of the system of indicators based on the international recommendations. |
ЗЗ. Работа Статкомитета СНГ над показателями связана с согласованием системы показателей на основе международных рекомендаций. |
There were 1,408 offences committed against CIS nationals, of which 670 were cleared up. |
В отношении граждан СНГ зарегистрировано 1408 преступлений, из которых раскрыто 670. |
At the regional level, Belarus is a CIS founding member. |
На региональном уровне Беларусь является одним из членов - основателей СНГ. |
The Working Group also received written submissions from the institutions of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Кроме того, Рабочая группа получила письменные представления от учреждений Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Naturally, we attach particular importance to assisting the Commonwealth of Independent States (CIS) region. |
Особое внимание - и это естественно - уделяется нами региону Содружества Независимых Государств (СНГ). |
The CIS member States have engaged in mutual legal assistance in the prosecution of terrorism-related crimes. |
Государства-члены СНГ оказывают взаимную правовую помощь в обеспечении судебного преследования за преступления, связанные с терроризмом. |
By 15 October, the CIS peacekeeping force had withdrawn, while a substantial number of Russian Federation forces remained in the zone of conflict. |
К 15 октября миротворческие силы СНГ были выведены, а в зоне конфликта оставалось значительное число военнослужащих Российской Федерации. |
The Russian Federation forces also continued to occupy three former CIS peacekeeping force observation posts in the Gali district. |
Силы Российской Федерации также продолжали занимать три наблюдательных поста бывших миротворческих сил СНГ в Гальском районе. |
The Russian battalion in the upper Kodori Valley is headquartered in the former CIS peacekeeping force headquarters in Gentsvish. |
Российский батальон в верхней части Кодорского ущелья расквартирован в штабе бывших миротворческих сил СНГ в Генцвише. |
The Mission continued its contacts with the CIS peacekeeping force until its termination on 15 October. |
Миссия продолжала поддерживать контакты с миротворческими силами СНГ до прекращения действия их мандата 15 октября. |
Not enough work is being done in the CIS member States on using renewable sources of energy. |
Недостаточно интенсивно в государствах - участниках СНГ ведутся работы по использованию возобновляемых источников энергетических ресурсов. |
Efforts have also been made to harmonize the CIS transport safety legislation. |
Предпринимаются также усилия с целью согласовать законодательства стран-членов СНГ о транспортной безопасности. |
The banking systems remain impaired in the CIS and credit growth has been weak. |
Банковские системы стран СНГ еще не до конца восстановились, и объемы кредитования растут достаточно медленно. |
These Councils are some of the most active and effective bodies for sectoral cooperation by CIS member States. |
Указанные советы являются одними из наиболее активно и эффективно работающих органов отраслевого сотрудничества государств - участников СНГ. |
Most municipal and other governments in Eastern Europe and the CIS do not otherwise have this expertise. |
Большинство муниципальных и иных органов власти в Восточной Европе и СНГ не располагают для этого иными экспертами. |
It has become increasingly user-friendly and valuable to energy efficiency experts throughout Eastern Europe and the CIS. |
Он становится все более удобным для пользователей и ценным для экспертов по вопросам энергетической эффективности во всех странах Восточной Европы и СНГ. |
It was considered that, to clarify this subject, further consultations with the CIS and EurAsEC would be needed. |
Было сочтено, что для внесения ясности в этот вопрос потребуются дальнейшие консультации с СНГ и ЕврАзЭС. |
It also conducted joint patrols with the CIS peacekeeping force from the temporary observation post to the Broken Bridge. |
Она провела также совместное патрулирование с миротворческими силами СНГ по маршруту от временного наблюдательного поста до «сломанного моста». |
In particular I welcome the continuation of joint patrolling of the Kodori valley by UNOMIG and the CIS peacekeeping force. |
В частности, я приветствую продолжение совместного патрулирования в Кодорском ущелье, осуществляемого МООННГ и Силами СНГ по поддержанию мира. |
A joint patrol with the CIS peacekeeping force was conducted from 4 to 6 June. |
Совместное патрулирование с силами СНГ по поддержанию мира было проведено с 4 по 6 июня. |
A pending issue among the two programmes is how the CIS region participation should be coordinated. |
Неразрешенным для двух программ остается вопрос о том, как координировать участие в них региона СНГ. |
A similar solution was as well used by the CIS region countries. |
Аналогичным способом этот вопрос был решен и в странах СНГ. |
The Working Group has focused on a regular exchange of information about all changes in the geographical names in the States members of CIS. |
Рабочая группа сосредоточила свое внимание на вопросах регулярного обмена информацией обо всех изменениях географических названий в государствах - членах СНГ. |
Democratic governance initiatives with CSOs were especially high in the Europe and CIS region. |
Наиболее активно процесс реализации инициатив в области демократического управления в сотрудничестве с организациями гражданского общества проходил в Европе и регионе СНГ. |