Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Conventions Nos. 102,117, 118,121, 128,130 and 168, as well as the CIS Agreement on the Cooperation in Solving Problems of Disability and Persons with Disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации конвенций МОТ Nº 102,117, 118,121, 128130 и 168, а также Соглашения о сотрудничестве в решении проблем инвалидов и инвалидности государств-участников СНГ.
These forecasts imply aggregate real GDP growth in Eastern Europe of close to 4 per cent in 2003 and in the CIS by almost 4(1/2) per cent. Согласно этим прогнозам, прирост совокупного реального ВВП Восточной Европы составит в 2003 году около 4 процентов, а в СНГ - почти 4(1/2) процента.
The legal implementation of the principle of confidentiality: of utmost importance in CIS and other countries; законодательное закрепление принципа конфиденциальности: приоритет для стран СНГ и других стран;
Issues related to administrative registers: of priority to CIS and other countries; вопросы, связанные с административными регистрами: приоритет для стран СНГ и других стран;
The key factor behind the economic boom in the resource-rich CIS economies has been the expansion of their extractive industries coupled with a surge in world commodity prices in the last few years. Основным фактором экономического бума в богатых ресурсами странах СНГ был рост в их добывающих отраслях в сочетании с резким ростом мировых цен на сырьевые товары за последние несколько лет.
The growing involvement of non-governmental organizations in the CIS Conference follow-up process and further structuring of their activities around thematic issues have been recognized as one of the tangible achievements. Все более активное участие неправительственных организаций в процессе последующей деятельности по итогам Конференции СНГ и дальнейшая концентрация их мероприятий в рамках конкретных проблемных тем признаются в качестве одного из осязаемых достижений.
My Representative has urged Governments in the CIS region and non-governmental organizations to further familiarize themselves with the Guiding Principles and review their own actions, national legislation and procedures in terms of the Guiding Principles. Мой Представитель настоятельно призывал правительства стран региона СНГ и неправительственные организации дополнительно ознакомиться с Руководящими принципами и провести под углом зрения этих Руководящих принципов обзор своих собственных мероприятий, национальных законов и процедур.
The membership of the Working Group comprised the countries of CIS, supporting international organizations, and other interested States and parties, including the non-governmental organization lead agencies and/or their representatives. В состав Рабочей группы входили страны СНГ, оказывающие им поддержку международные организации и другие заинтересованные государства и стороны, в том числе ведущие неправительственные организации и/или их представители.
The delegate of the Commonwealth of Independent States reported on the forthcoming CIS meeting on market surveillance to be held in Moldova at the beginning of October 2006. Делегат от Содружества Независимых Государств сообщил о предстоящем совещании СНГ по вопросам надзора за рынком, которое будет проходить в Молдове в начале октября 2006 года.
He also recalled that an important meeting was to take place later in July 2000, on follow-up to the CIS Conference which was now entering a new phase primarily focused on issues of asylum and migration. Кроме того, оратор напомнил, что в июле 2000 года должно состояться важное совещание по вопросам последующих мероприятий в связи с Конференцией по СНГ, которая в настоящее время вступает в новую фазу, предполагающую уделение основного внимания проблемам убежища и миграции.
On 26 February, following improved weather conditions, UNOMIG redeployed its temporary observation post, co-located with the CIS peacekeeping force checkpoint in the Zugdidi security zone on the road to the upper Kodori valley. 26 февраля после того, как погодные условия улучшились, МООННГ вновь развернула свой временный наблюдательный пост рядом с контрольно-пропускным пунктом Сил СНГ по поддержанию мира в Зугдидской зоне безопасности на дороге, ведущей в верхнюю часть Кодорского ущелья.
A Joint Fact-Finding Group investigation was convened on 12 March with the consent and participation of all its members, namely the Georgian and Abkhaz sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG. 12 марта для проведения расследования была созвана Совместная группа по установлению фактов с согласия и при участии всех ее членов, а именно грузинской и абхазской сторон, Сил СНГ по поддержанию мира и МООННГ.
An assessment of the implementation of the programme of action of the CIS conference process; and, оценка осуществления программы действий в области процесса проведения конференций с СНГ; и
As is known, in the Georgian-Abkhaz conflict, for example, under almost critical conditions, the CIS peacekeeping forces, in close contact with the United Nations Observer Mission in Georgia, are supporting security and stability. Вы знаете, что в зоне грузино-абхазского конфликта, например, в близких к критическим условиях миротворческие силы СНГ в тесном контакте с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии поддерживают безопасность и стабильность.
Subsequently, the GCTU participated in working out a draft CIS Convention on the legal status of migrant workers based on the principles as contained in the United Nations instruments on this issue. Впоследствии ВКП участвовала в разработке проекта Конвенции СНГ о правовом статусе трудящихся-мигрантов, основанного на принципах, содержащихся в документах Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
To cover its contribution in kind for 2002, Belarus carried out a project on draft amendments to the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook related to heavy metals taking into account the specific characteristics of CIS members. С целью покрытия своего взноса натурой за 2002 год Беларусь провела проект по подготовке возможных поправок к Руководству по составлению кадастров атмосферных выбросов ЕМЕП/КОРИНЭЙР, касающихся тяжелых металлов, с учетом конкретных особенностей стран - членов СНГ.
For this report four subregions have been distinguished: North America, Western Europe, Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). В целях настоящего доклада выделяются четыре субрегиона: Северная Америка, Западная Европа, Центральная и Восточная Европа и Содружество Независимых Государств (СНГ).
He explained that BSEC would be willing to provide assistance especially in the Balkans where the existing infrastructure made cooperation between BSEC and the CIS feasible and potentially fruitful. Он пояснил, что ОЭССЧМ готова предоставить помощь, особенно в Балканском регионе, в котором имеющаяся инфрастуктура обеспечивает возможность и потенциальную выгоду сотрудничества между ОЭССЧМ и СНГ.
After years of economic recession, most Central and East European countries have exceeded their pre-reform GDP, while in CIS the average GDP has remained at 68% of its 1990 level. После нескольких лет экономического спада большинство стран Центральной и Восточной Европы восстановили дореформенный уровень ВВП, в то время, как по СНГ средний показатель ВВП остался на уровне 68% от его величины 1990 года.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force have continued to work together closely, at both the Headquarters and sector levels. МООННГ и Силы СНГ по поддержанию мира продолжали осуществлять тесное взаимодействие как на уровне штаба, так и на уровне секторов.
Study results published by UNECE in English and Russian as 'Energy Efficiency and Energy Security in the CIS'. Результаты исследований, публикуемые ЕЭК ООН на английском и русском языках под названием "Эффективность использования энергии, безопасность энергоснабжения в СНГ"
In this context, it should be recalled that there is ongoing collaboration between the UNECE and various country groupings and initiatives (SECI, Stability Pact, CEI, CIS, BSEC). В этом контексте следует напомнить, что в настоящее время осуществляется сотрудничество между ЕЭК ООН и различными группировками стран и инициативами (ИСЮВЕ, Пакт стабильности, ЦЕИ, СНГ, ОЧЭС).
In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement. В частности, Комитет с обеспокоенностью отмечает утверждения о том, что Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях для граждан Содружества Независимых Государств не обеспечивает защиту гражданам СНГ, имеющим законные основания просить о предоставлении статуса беженцев в порядке защиты от возвращения.
At the same time, CIS States have stepped up their efforts to accede to the 12 counter-terrorism conventions of the United Nations to combat international terrorism and to implement the relevant provisions contained in our legislation. Одновременно государства-участники СНГ активизировали работу по присоединению к 12 конвенциям и протоколам Организации Объединенных Наций в сфере борьбы с международным терроризмом и реализации их положений в национальном законодательстве.
Enterprises with foreign investment have been set up by firms and companies from countries in Europe, the Near East, south-east Asia, the United States, Canada and the CIS. Учредителями предприятий с иностранными инвестициями являются фирмы и компании из стран Европы, Ближнего Востока, Юго-Восточной Азии, США, Канады и стран СНГ.