| Planning of specific activities to further develop and strengthen CIS cooperation for combating international terrorism and other violent manifestations of extremism. | Планирование конкретных мероприятий для дальнейшего развития и укрепления сотрудничества Содружества Независимых Государств в борьбе с международным терроризмом и другими насильственными проявлениями экстремизма. |
| At this time, States members of CIS are currently engaged in intergovernmental consultations on draft agreements. | В то же время государства - члены Содружества Независимых Государств в настоящее время проводят межправительственные консультации по проектам соглашений. |
| The Russian Federation attaches utmost importance to developing cooperation with CIS member States in the peaceful uses of nuclear energy. | Большое значение Россия придает развитию сотрудничества в области мирного использования атомной энергии с государствами - участниками Содружества Независимых Государств. |
| Information on the conclusions and proposals shall be submitted to the CIS Council of Ministers for Foreign Affairs at its next meeting. | Информацию о выводах и предложениях представить на очередное заседание Совета министров иностранных дел Содружества Независимых Государств. |
| Each State member of CIS shall independently determine the form of its participation in PKO. | При этом каждое государство-участник Содружества Независимых Государств самостоятельно определяет формы своего участия в ОПМ. |
| The legal basis of conflict settlement within the framework of the CIS also includes the Charter of our organization. | Правовой основой урегулирования конфликтов в рамках Содружества Независимых Государств является также и Устав нашей организации. |
| The preliminary findings of the CIS mission were issued in a preliminary information release. | Предварительные оценки Миссии наблюдателей от Содружества Независимых Государств были изложены в опубликованном выпуске предварительной информации. |
| During the monitoring process, the mission of CIS observers engaged in constructive cooperation with international and national observers. | В ходе мониторинга Миссия наблюдателей от Содружества Независимых Государств конструктивно взаимодействовала с международными и национальными наблюдателями. |
| The CIS observers noted that the republic-wide referendum had taken place against the background of an unprecedented campaign of external pressure. | Наблюдатели от Содружества Независимых Государств отметили, что республиканский референдум проходил на фоне беспрецедентной кампании внешнего давления. |
| A mission of CIS observers started work in the Republic of Uzbekistan on 30 November 2004. | Миссия наблюдателей от Содружества Независимых Государств начала свою работу непосредственно в Республике Узбекистан 30 ноября 2004 года. |
| The CIS observers noted certain insignificant violations in the course of the voting. | Наблюдателями от Содружества Независимых Государств были зафиксированы отдельные незначительные нарушения в ходе голосования. |
| The mission of CIS observers included an analysis of the electoral campaign in its interim report issued on 17 December 2004. | Анализ ведения агитационной предвыборной кампании изложен Миссией наблюдателей от Содружества Независимых Государств в ее промежуточной информации, опубликованной 17 декабря 2004 года. |
| In this, we can make use of the mechanisms and experience of the CIS to avoid creating parallel missions or duplicating efforts. | В этой связи можно использовать механизмы и опыт, имеющийся у Содружества независимых государств, с тем чтобы не создавать параллельных миссий и не дублировать нашу работу на одном и том же пространстве. |
| With respect to interaction between the CIS and the United Nations, I would like to make a proposal regarding peacekeeping efforts conducted in the territory of the CIS. | Непосредственно касаясь взаимоотношений Содружества Независимых Государств и Организации Объединенных Наций, мне хотелось бы высказать предложение, касающееся миротворческих усилий на территории Содружества Независимых Государств. |
| An extension of the mandate of the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force in the region was welcomed. | Приветствовалось продление мандата миротворческих сил Содружества Независимых государств (СНГ) в регионе. |
| Since gaining independence, the members of the Commonwealth of Independent States (CIS) have had the opportunity to succeed to the Convention. | После достижения независимости члены Содружества Независимых Государств (СНГ) получили возможность присоединиться к Конвенции. |
| Similar legislation prevailed in the other States of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Аналогичное законодательство действует и в других государствах Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| Elsewhere in the Commonwealth of Independent States (CIS), the outlook is very mixed. | По остальным странам Содружества Независимых Государств (СНГ) разброс прогнозов очень велик. |
| 8 The TACIS programme is an EU initiative for the Commonwealth of Independent States (CIS). | 8/ Программа ТАСИС является инициативой ЕС в отношении Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| Post-Chernobyl cooperation has constantly been the focus of attention of the leaders of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Вопросы постчернобыльского сотрудничества неизменно остаются в центре внимания глав государств стран - членов Содружества Независимых Государств. |
| (b) Countries in the Commonwealth of Independent States (CIS) face formidable challenges in the infrastructure sector. | Ь) Перед инфраструктурным сектором стран Содружества Независимых Государств (СНГ) стоят серьезные проблемы. |
| The representative of the Electric Power Council of the Commonwealth of Independent States provided an extensive review of the current situation in the CIS member countries. | Представитель Совета по электроэнергии Содружества Независимых Государств представил широкий обзор нынешней ситуации в странах-членах СНГ. |
| We actively promote cooperation with participating States of the Commonwealth of Independent States (CIS) in relation to peaceful uses of nuclear energy. | Активно развиваем сотрудничество в области мирного использования атомной энергии с государствами - участниками Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| This report provides an overview of the practice of member countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) with regard to censuses. | Доклад содержит обобщение практики стран-членов Содружества Независимых Государств (далее СНГ) в отношении переписей населения. |
| The findings are based on responses received from nine of the eleven CIS member countries to a questionnaire sent to national statistical services. | Выводы основаны на ответах, полученных от девяти из одиннадцати стран-членов Содружества Независимых Государств при анкетном опросе национальных статистических служб. |