Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The opening of new opportunities for petroleum exploration and development in the Commonwealth of Independent States (CIS) of the former Soviet Union and in Latin America was more than likely the trigger to the reappraisal process. По всей вероятности, фактором, послужившим причиной такого пересмотра, стало появление новых возможностей в области разведки и освоения запасов нефти в Содружестве Независимых Государств (СНГ) бывшего Советского Союза и в Латинской Америке.
It is alleged that Russian troops are patrolling the Tajik Afghan border which forms the southern boundary of the Commonwealth of Independent States (CIS), supposedly in accordance with the treaty signed between the Russian Federation and Tajikistan. Таджикско-афганскую границу охраняют русские войска, по-видимому, потому, что речь идет о южной границе Содружества Независимых Государств (СНГ) и, как полагают, в соответствии с договором, заключенным между Российской Федерацией и Таджикистаном.
These meetings are chaired by a representative of the CIS peace-keeping force except in matters concerning reported or alleged violations of the Agreement, in which case a UNOMIG representative takes the chair. Эти совещания проходят под председательством представителя миротворческих сил СНГ за исключением тех случаев, когда рассматриваются сообщения или не подкрепленные фактами утверждения о нарушениях Соглашения, в этом случае место Председателя занимает представитель МООННГ.
The number in sub-Saharan Africa increased by 50 per cent during 1996-1998, and significant progress was reported in several countries of the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region. Их число в странах Африки к югу от Сахары увеличилось в период 1996-1998 годов на 50 процентов, и сообщалось о значительном прогрессе в ряде стран Центральной и Восточной Европы, СНГ и государствах Балтии.
Hard coal demand from power plants decreased by about 30 Mt in Europe and the CIS, especially accounted for by Denmark, Finland, France, Poland, Russian Federation, UK and Ukraine. Спрос на каменный уголь для электростанций снизился приблизительно на 30 млн. т в Европе и СНГ, при этом особенно резкий спад был отмечен в Дании, Финляндии, Франции, Польше, Российской Федерации, Соединенном Королевстве и Украине.
Apart from the explosion of an old mine accidentally detonated during the resurfacing of the Tagiloni-Nabakevi road, in which three soldiers and a civilian were injured, the CIS peacekeeping force suffered no casualties during the reporting period. Помимо взрыва старой мины, случайно сдетонировавшей во время обновления покрытия на дороге Тагелони-Набакеви, при котором получили ранения три солдата и один гражданский житель, миротворческие силы СНГ не понесли никаких потерь за отчетный период.
The practice of head-stamping is worldwide, but no single convention is used, although the standards used by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Commonwealth of Independent States (CIS) are the most widespread. Клеймение применяется во всем мире, но какой-либо единой конвенции на этот счет не существует, при этом наиболее распространенными являются стандарты Организации Североатлантического договора (НАТО) и Содружества Независимых Государств (СНГ).
The Mission's team bases in both sectors have also been relocated to the sector headquarters in Zugdidi and Gali town, where the observers meet daily with representatives of the CIS peacekeeping force and local authorities to discuss security matters. Кроме того, в обоих секторах персонал Миссии, дислоцировавшийся в точках базирования, теперь размещен в штабах секторов в городах Зугдиди и Гали, где наблюдатели ежедневно проводят встречи с представителями миротворческих сил СНГ и местных властей для обсуждения проблем безопасности.
On the Georgian side of the Inguri river, one incident involved the kidnapping of four Abkhaz women near Zugdidi; the other, small-arms fire directed at a CIS peace-keeping force checkpoint. На грузинской стороне реки Ингури один инцидент был связан с похищением четырех абхазских женщин около Зугдиди; в ходе другого инцидента из стрелкового оружия был обстрелян контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ.
There were two mine casualties during the reporting period, one involving a CIS peace-keeping force soldier and the other an Abkhaz soldier in the Kodori valley. В течение отчетного периода потери в результате подрыва на минах составили два человека - солдат из состава миротворческих сил СНГ и абхазский солдат в Кодорском ущелье.
Although opium and heroin smoking remains the major method of administration, there is increased reporting on injection of poppy straw extracts among members of the Commonwealth of Independent States (CIS). Хотя курение опия и героина по-прежнему является основным методом потребления этих наркотиков, все чаще поступает информация из Содружества независимых государств (СНГ) о злоупотреблении экстрактом опийной соломки путем инъекций.
Cooperation on electric power interconnections will be intensified with all three organizations, particularly with the CIS Electric Power Council and REWG, in 1996. В 1996 году сотрудничество в вопросах объединения электроэнергетических сетей будет вестись активнее со всеми тремя организациями, особенно с Советом СНГ по электроэнергии и РЭРГ.
The former Soviet Union created an extensive social safety net/system of welfare and allowances, which was inherited, among other current CIS States, by Armenia. В бывшем Советском Союзе была создана предусматривающая социальное обеспечение и выплату пособий широкая система социальной защиты, которую унаследовали государства СНГ, в том числе Армения.
The implementation of the national quality programme has facilitated Belarusian participation as an equal partner in the system of international trade between the European Union, the CIS and other States, while satisfying consumer demand for high-quality goods, work and services. Реализация Государственной программы "Качество" способствовала становлению Республики Беларусь в качестве равноправного партнера в международном товарообмене стран Европейского Союза, СНГ и других государств, удовлетворения запросов потребителей на качественные товары, работы и услуги.
The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line. UNOMIG urged that existing provisions establishing a minimum distance of 650 meters between positions of law enforcement structures and the line of separation of forces be observed. Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. МООННГ выступила с настоятельным призывом соблюдать действующие правила, согласно которым расстояние между позициями правоохранительных структур и линией разделения сил должно составлять не менее 650 метров.
Seminar on the Application of UNFC for Energy Resources in CIS Member States, 2425 April, Moscow, Russian Federation Семинар по применению РКООН для оценки энергоресурсов в государствах - членах СНГ, 24-25 апреля, Москва, Российская Федерация
6/ Government estimations suggest that "over 679,000 returned out of 697,000 internally displaced persons" (Statement to the CIS Conference by the Deputy Prime Minister of the Republic of Tajikistan, Mr. K. Z. Gyasov, Geneva, 30 and 31 May 1996). 6/ По оценкам правительства, "более 679000 человек из 697000 лиц, перемещенных внутри страны, вернулись в свои дома" (выступление на Конференции стран СНГ заместителя премьер-министра Республики Таджикистан г-на К.З. Гиязова, Женева, 30-31 мая 1996 года).
This was made clear by the replies to a questionnaire survey of 300 private sector participants at a UN/ECE Forum on financing infrastructures in central and eastern Europe and the CIS in November 1995. Об этом свидетельствуют ответы на вопросник, полученные от 300 представителей организаций частного сектора, которые в ноябре 1995 года приняли участие в работе Форума ЕЭК ООН по вопросам финансирования инфраструктуры в странах центральной и восточной Европы и странах СНГ.
The role of the United Nations and ECOSOC was particularly highlighted by GCTU affiliates at the International Scientific and Action-oriented Conference on the Current Problems of the Trade Union Movement in the CIS. Роль Организации Объединенных Наций и Экономического и Социального Совета была особо подчеркнута членскими организациями ВКП на международной научно-практической конференции на тему «Актуальные проблемы развития профсоюзного движения в странах СНГ», состоявшейся в Чолпон-Ата, Кыргызстан, в 2002 году.
Some CIS members mired in conflict, overstretched in resources and institutional capacity, are able to manage only certain interventions, compared with a stable country with a representative democracy. Ряд стран - членов СНГ, увязших в конфликтах, страдающих от нехватки ресурсов и отсутствия институционального потенциала, могут реализовать лишь некоторые меры из всего арсенала, доступного в стабильной стране с репрезентативной демократией.
To cover its contribution in kind for 2001, Belarus, in close consultation with MSC-E, carried out a project on the preparation of additions and refinements to the EMEP/CORINAIR Guidebook regarding POPs in view of the special circumstances of members of CIS. Для обеспечения внесения своего взноса натурой за 2001 год Беларусь в тесном сотрудничестве с МСЦ-В осуществила проект подготовки дополнений и уточнений к Руководству ЕМЕП/КОРИНЭЙР в отношении СОЗ, в котором особое внимание уделено специфическим особенностям стран - членов СНГ.
At its forty-ninth session, the Working Party decided to hold its next Forum on the implementation of Public-Private Partnerships in the Countries of Central and Eastern Europe and the CIS. На своей сорок девятой сессии Рабочая группа постановила провести следующий форум по теме "Осуществление проектов в рамках партнерских связей между государственным и частным секторами в странах центральной и восточной Европы и СНГ".
Thus, call centres operating in languages like Italian or German can draw on existing language pools located in Eastern Europe and the CIS. Moreover, even highly paid professional jobs are being relocated offshore from developed market economy countries. Так, центры обработки заказов, работающие, например, на итальянском или немецком языках, могут использовать знающих языки специалистов из Восточной Европы и СНГ. Кроме того, из развитых стран с рыночной экономикой выносятся даже высокооплачиваемые рабочие места.
It was in particular suggested that support be given to the continuation beyond 2000 of the CIS Conference process so as to continue to reinforce the development of local capacities and strengthen networking among non-governmental organizations. В частности, было высказано предложение поддержать идею о том, чтобы Конференция СНГ продолжала свою работу после 2000 года, чтобы и в дальнейшем содействовать развитию потенциальных возможностей на местном уровне и укреплять сотрудничество между неправительственными организациями.
Private/Public Partnerships to Support Infrastructure Development (Belarus, Poland and Commonwealth of Independent States (CIS)) Партнерство между государственным и частным секторами в поддержку развития инфраструктуры (Беларусь, Польша и Содружество Независимых Государств (СНГ))