Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
It should be noted that an anti-tank sub-unit is an integral part of the motorized rifle battalion of the CIS peacekeeping force's Southern Operational Group. Следует отметить, что противотанковое подразделение является структурной частью мотострелкового батальона Южной оперативной группы миротворческих сил СНГ.
The type of missiles transported by the CIS peacekeeping force is compatible with the anti-tank systems held by the sub-unit. Тип ракет, которые перевозились подразделением миротворческих сил СНГ, соответствует противотанковым системам, стоящим на вооружении этого подразделения.
The troops were not part of the CIS peacekeeping force and were therefore clearly acting outside the 1994 Moscow Agreement. Эти военнослужащие не входили в состав миротворческого контингента СНГ, поэтому они явно действовали за рамками Московского соглашения 1994 года.
The creation of regional common labour markets can foster the sustainability of the PAYG, especially in the CIS and Balkan countries. Создание региональных общих рынков труда может содействовать устойчивости СПОД, особенно в странах СНГ и Балканского региона.
The future CIS scheme will cover food, industrial goods, medical devices and some other products. Будущая система в масштабах СНГ будет охватывать пищевые продукты, промышленные товары, медицинское оборудование и некоторые другие продукты.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to maintain close cooperation in fulfilling their respective mandates. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесно сотрудничать в целях выполнения своих соответствующих мандатов.
Eastern Europe, South-Caucasus and Central Asia (CIS) continued to outperform other ECE subregions. Восточная Европа, Закавказье и Центральная Азия (СНГ) продолжали обгонять по своим показателям другие субрегионы ЕЭК.
Similarly as in the EU area, transport infrastructure investment has picked up in CIS since the early 2000s. Как и в регионе ЕС, с начала нынешнего десятилетия увеличился объем инвестиций в транспортную инфраструктуру в СНГ.
The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line. Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня.
During the reporting period, the CIS peacekeeping force resumed patrolling in most of the security zone on the Georgian-controlled side. В отчетный период миротворческие силы СНГ возобновили патрулирование на большей части территории зоны безопасности со стороны, контролируемой Грузией.
There were also a growing number of allegations levelled specifically at the CIS peacekeeping force in the Gali sector. Увеличилось число подобных заявлений, конкретно направленных против миротворческих сил СНГ, дислоцированных в Гальском секторе.
The Georgian authorities also expressed concern at the presence of ethnic Chechens in the CIS peacekeeping force. Грузинские власти выразили также озабоченность по поводу присутствия этнических чеченцев в составе миротворческих сил СНГ.
Part of the event was later aired on Georgian television and the CIS peacekeeping force personnel were accused of misconduct. Часть этого события была позднее показана по грузинскому телевидению, и военнослужащих миротворческих сил СНГ обвинили в грубых действиях.
UNOMIG and CIS peacekeeping forces also conducted a number of joint patrols during the reporting period. Кроме того, МООННГ и миротворческие силы СНГ провели в отчетный период ряд мероприятий по совместному патрулированию.
The fight against terrorism at the regional and global levels was a priority for CIS member States. В государствах - членах СНГ борьба с терроризмом на региональном и глобальном уровне входит в число первоочередных задач.
Recently, CIS member States had adopted a joint action programme to combat illegal trafficking for 2008-2010. Недавно страны - члены СНГ утвердили программу совместных действий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков на 2008 - 2010 годы.
There is some concern about the capacity of Eastern Europe and the CIS to absorb this investment, however. Вместе с тем возможности освоения таких инвестиций странами Восточной Европы и СНГ вызывают определенное беспокойство.
It is the Russian Federation's largest mobile operator and has successfully entered the CIS markets in recent years with substantial investments. Она является крупнейшим в Российской Федерации оператором мобильной связи, и в последние годы благодаря своим крупным инвестициям она с успехом смогла проникнуть на рынки СНГ.
FAO/ECE strategy for the sector in CIS and south-east Europe Стратегия ФАО/ЕЭК, касающаяся развития лесного сектора в СНГ и юго-восточной Европе
Close cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued through regular liaison visits, the weekly quadripartite meetings, information exchanges and joint patrols. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесно сотрудничать в рамках деятельности по проведению регулярных посещений с целью поддержания связи, еженедельных четырехсторонних совещаний, обмена информацией и совместного патрулирования.
In CIS and SEE countries, the pace of infrastructure reforms has remained slow. В странах СНГ и ЮВЕ реформы в области инфраструктуры по-прежнему осуществляются медленными темпами.
The country had also hosted a gathering of heads of counter-terrorism units from the security agencies and special services of CIS States. В стране была проведена также встреча руководителей отделов по борьбе с терроризмом органов безопасности и специальных служб государств СНГ.
Macroeconomic policy in many CIS economies was expansionary, which gave a further boost to economic activity. Во многих странах СНГ макроэкономическая политика была направлена на стимулирование экономического роста, что еще более способствовало повышению экономической активности.
Nevertheless, the main principles of addressing the goal of economic diversification should be broadly similar across the CIS. Как бы то ни было, основные принципы достижения цели экономической диверсификации должны быть в значительной степени аналогичными во всех странах СНГ.
That argument applies to many of the CIS economies, especially those that are less advanced in their economic transformation. Вышесказанное относится ко многим странам СНГ, особенно к тем из них, которые в меньшей степени продвинулись по пути экономических преобразований.