Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Incidentally, such a combination of attitudes is something that has to be learnt in politics, and that is especially true with respect to the CIS. Кстати, этому сочетанию в политике надо учиться, на примере СНГ - особенно.
The CIS has carried out a great - and I am not afraid to use the word - mission. СНГ выполнило великую - не побоюсь этого слова - миссию.
We are a Finnish logistics company specialising in deliveries to Russia and the Commonwealth of Independent States (CIS). Компания ILP-Group - это финская логистическая компания специализирующаяся на перевозках в Россию и в страны СНГ.
NKMZ is a reputed manufacturer of the heavy machinery in the CIS, a well-known company all over the world and a partner of many firms in Europe. НКМЗ является признанным лидером тяжелого машиностроения стран СНГ с широкой мировой известностью, партнер известных отечественных и европейских фирм.
70% of all stripping operations in the collieries in Ukraine and the CIS are carried out with NKMZ's bucket wheel excavators. 70% вскрышных работ на карьерах Украины и стран СНГ выполняется экскаваторами НКМЗ.
We are glad to help You with organization of business trip to Ukraine, to CIS or to foreign countries. Мы с радостью поможем Вам организовать бизнес-путешествие в любой регион Украины, страны СНГ или зарубеж.
Baring Vostok Capital Partners is one of the leading private equity firms operating in Russia and the CIS. «Baring Vostok Capital Partners» специализируется на инвестициях в России и других странах СНГ.
The Survey notes that this is the first time since 1989 that a positive growth out-turn was recorded in the CIS. Согласно Обзору впервые начиная с 1989 года в странах СНГ наметился экономический рост.
This takes into account the multifaceted nature of integration, different tempos, and the variety and diversity in the development of the CIS States. При этом принимаются во внимание поливариантность интеграции, разные темпы, неоднородность и разновекторность в развитии государств СНГ.
Research center Religion and society in CIS and Baltic region Russian: Peлиrия и oбщecTBo B cTpaHax CHГ и БaлTии. pp. 532. Директор международного независимого исследовательского центра «Религия и общество в странах СНГ и Балтии».
OECD will be active in ensuring the CIS part of the comparison is available in a timely and consistent fashion. ОЭСР обеспечит, чтобы результаты сравнений по СНГ были получены своевременно и являлись согласованными.
The Guiding Principles on Internal Displacement, which has constituted a valuable tool towards the realization of the CIS Conference aims, gained considerable recognition. Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые являются ценным инструментом в деле реализации целей Конференции СНГ, завоевали широкое признание.
The Working Party is expected to receive from the CIS a concrete request in this regard together with the latest draft of such a law. Ожидается, что СНГ представит Рабочей группе конкретный запрос на этот счет вместе с последним вариантом такого закона.
Participating CIS States recognized the importance of long-term stability for the protection of human security and reaffirmed the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement. Участвовавшие государства СНГ признали необходимость долгосрочной стабильности для обеспечения безопасности человека и вновь подтвердили важное значение Руководящих принципов по вопросу о перемещенных внутри страны лицах.
Until now the Russian Federation was concealing the beefing-up of its military presence in Abkhazia, Georgia, under the cover of the CIS peacekeeping operation. До настоящего времени Российская Федерация скрывала факт наращивания своего военного присутствия в Абхазии, Грузия, прикрываясь миротворческой операцией СНГ.
The scope of the draft model law currently being discussed in the CIS Inter-Parliamentary Assembly covers production-sharing and revenue-sharing agreements. Сфера применения проекта типового закона, рассматриваемого в настоящее время Межпарламентской ассамблеей СНГ, охватывает соглашения о совместном распоряжении продукцией производства и доходами.
3.1 Reflect evaluation recommendations in the new regional programme for Europe and the CIS, 2014-2017 and subsequent programming Отразить рекомендации оценки в новой региональной программе для Европы и СНГ на 2014 - 2017 годы и в последующих программах
Several large corporate clients of MTS had entered the CIS markets and the need to follow them to these markets has become an important factor driving OFDI. Ряд крупных корпоративных клиентов МТС вышли на рынки СНГ, и необходимость следовать за ними превратилась в важную предпосылку размещения ПИИ за рубежом.
The internationalization strategy of Severstal thus contradicts that of many other Russian TNCs, which have started their expansion from the neighbouring CIS markets. Таким образом, стратегия интернационализации компании "Северсталь" диаметрально противоположна стратегиям многих других российских ТНК, начавших свою экспансию с соседних рынков СНГ.
By 2020, over half of Europe's sawnwood will be produced in the East (CEEC and CIS). К 2020 году на долю Востока (СЦВЕ и СНГ) будет приходиться более половины объема производства пиломатериалов в Европе.
In 1998, Kazakhstan became the first country in the CIS to begin a systematic transition to a capital-accumulation pension system. В 1998 году Казахстан стал первой страной на территории СНГ, начавшей планомерный переход к накопительной системе пенсионного обеспечения.
We re going to propose to content-providers and operators new services having no analogues on the CIS market and increasing your partner s income. Мы предложим контент-провайдерам и операторам ряд сервисов, которые не имеют аналогов на территории СНГ и помогут значительно увеличит доход наших партнеров.
Established in 1991, Mars CIS now employs more than 3000 associates across the Snackfood, Petcare and Food areas of our business. Начав свою деятельность в 1991 году, сегодня Марс СНГ насчитывает более 3000 сотрудников, занятых во всех направлениях бизнеса компании.
In recent years, as a result of large-scale operations that CIS law enforcement agencies have jointly carried out, hundreds of drug dealers with international connections have been stymied. За последние годы в результате совместных широкомасштабных операций правоохранительных органов стран СНГ обезврежены сотни наркодельцов, располагавших международными связями.
The statute of the CIS Human Rights Commission is an integral part of the Convention. Некоторые положения Конвенции СНГ сформулированы в общих чертах и не конкретизированы.