On 30 August, the CIS peacekeeping forces also observed a light aircraft flying along the ceasefire line in the vicinity of Tagiloni Village. |
30 августа миротворческие силы СНГ также заметили легкий летательный аппарат, летевший вдоль линии прекращения огня вблизи села Тагилони. |
Switzerland has a few projects in cooperation with Bulgaria, members of CIS and alpine countries. |
Швейцария осуществляет несколько проектов в сотрудничестве с Болгарией, странами членами СНГ и странами альпийского пояса. |
Cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force remains close. |
МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжают поддерживать тесное сотрудничество. |
The secretariat announced other regional seminars, to be held in Brazil, Bulgaria, India, CIS. |
Секретариат объявил о планах организовать другие региональные семинары в Бразилии, Болгарии, Индии и СНГ. |
Coal and Metal Community of the CIS. |
Межгосударственное объединение угля и металла СНГ. |
This has been the case in central and eastern European and CIS economies in transition. |
К ним относятся переходные страны центральной и восточной Европы и СНГ. |
We continue to assist CIS States in enhancing and improving their national export control systems on the transfer of dual-use technologies. |
Продолжаем оказывать содействие государствам СНГ в укреплении и совершенствовании национальных систем экспортного контроля за передачами товаров и технологий двойного назначения. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns these arbitrary acts of adventurism by the Russian CIS peacekeepers in the strongest terms. |
Министерство иностранных дел Грузии самым решительным образом осуждает эти произвольные акты авантюризма со стороны российских миротворцев СНГ. |
The CIS peacekeeping force has continued to fulfil its mandate through static checkpoints and very limited mobile patrolling. |
Миротворческие силы СНГ продолжают выполнять свой мандат на базе стационарных блок-постов и посредством мобильного патрулирования, осуществляемого в весьма ограниченном объеме. |
The CIS Forces currently comprise the 201 Motorized Division from the Russian Federation and a small battalion from Kazakhstan. |
В настоящее время силы СНГ состоят из 201-й мотострелковой дивизии из Российской Федерации и небольшого батальона из Казахстана. |
This is especially relevant for the knowledge-based, skill and technology intensive industries in central and eastern Europe and the CIS. |
Это имеет особо важное значение для наукоемких и высокотехнологичных отраслей промышленности в странах центральной и восточной Европы и в СНГ. |
Women entrepreneurs play also an important role in the development of the private sector in Eastern Europe and in the CIS. |
Женщины-предприниматели играют важную роль в развитии частного сектора также в Восточной Европе и странах СНГ. |
Alternatively, the situation has not changed or has even worsened for the majority of CIS and south eastern European countries. |
Напротив, в большинстве стран СНГ и юго-восточной Европы ситуация не изменилась и даже ухудшилась. |
The diagram also reveals that perceived short-term risks were considerably higher for the CIS States and countries of south-east Europe. |
Диаграмма также показывает, что воспринимаемые краткосрочные риски значительно выше в государствах СНГ и в странах юго-восточной Европы. |
On the contrary, economic decline continues in most of the CIS region. |
С другой стороны, в большинстве стран региона СНГ экономическая ситуация продолжает ухудшаться. |
The draft CIS Model Law was circulated to 12 counties and the group received feedback from more than 20 ministries and parliamentary committees. |
Проект модельного закона СНГ был распространен в 12 странах, и разработчики получили ответы от более чем 20 министерств и парламентских комитетов. |
To date, the economies in eastern Europe and the CIS suffer from a lack of value-added production. |
Сегодня экономике стран восточной Европы и СНГ не хватает продукции с добавленной стоимостью. |
The demand for infrastructure development in central and eastern Europe and the CIS is acute. |
В центральной и восточной Европе и СНГ задача развития инфраструктуры стоит весьма актуально. |
The expiration of the mandate of the CIS peacekeeping force on 30 June 1998 has not affected its presence. |
Истечение срока действия мандата миротворческих сил СНГ 30 июня 1998 года не сказалось на их присутствии. |
Most of the CIS peacekeeping force was rotated during October and November 1998. |
В октябре и ноябре 1998 года была проведена ротация большей части миротворческих сил СНГ. |
They prompt reprisals from the Abkhaz side and curtail the operations of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. |
Они влекут за собой ответные действия с абхазской стороны и сокращение масштабов операций МООННГ и миротворческих сил СНГ. |
This incident adversely affected relations between the CIS peacekeeping force and Georgian Interior Ministry forces. |
Этот инцидент негативно сказался на отношениях между миротворческими силами СНГ и войсками министерства внутренних дел Грузии. |
As a result, vehicular patrols can be conducted only up to the last CIS peacekeeping force checkpoint. |
В результате этого патрулирование на автотранспортных средствах может проводиться лишь до последнего контрольно-пропускного пункта миротворческих сил СНГ. |
The CIS peacekeeping force has provided security assistance with a quick reaction force. |
Миротворческие силы СНГ оказывают содействие в обеспечении безопасности при помощи сил быстрого реагирования. |
The CIS peacekeeping force has continued to conduct its operations mainly from static checkpoints, with limited mobile patrolling. |
Миротворческие силы СНГ продолжают осуществлять свои операции главным образом на базе стационарных блокпостов и посредством ограниченного мобильного патрулирования. |