Several large CIS economies stagnated in early 2014. |
В нескольких крупных экономиках СНГ в начале 2014 года произошла стагнация. |
In Europe and the CIS, UNDP supported conflict-sensitive law reviews. |
В Европе и СНГ ПРООН оказала поддержку в проведении обзоров законодательства с учетом проблематики конфликтов. |
Decisions affecting both UNOMIG and the CIS peace-keeping force would be made through consultation. |
Решения, касающиеся как МООННГ, так и миротворческих сил СНГ, будут приниматься на основе консультаций. |
Nevertheless, robust output growth should generally prevail throughout the CIS region. |
Вместе с тем устойчивые темпы роста производства в целом должны преобладать во всем регионе СНГ. |
Collaboration with CIS Inter-parliamentary Assembly and Inter-state Economic Committees of the CIS Economic Union. |
Сотрудничает с Межпарламентской ассамблеей СНГ и Межгосударственными экономическими коми-тетами Экономического союза СНГ. |
Draft Annex 1 to the draft Protocol contained the proposals of the CIS Intergovernmental Council for international roads of the CIS. |
В проекте приложения 1 к проекту протокола содержатся предложения Межправительственного совета СНГ в отношении международных автомагистралей СНГ. |
ECE was called upon to assist the CIS in training experts to improve the quality of CIS project documents. |
ЕЭК было предложено помочь СНГ в подготовке экспертов с целью повышения качества проектных документов в СНГ. |
Work in the CIS region is jointly coordinated by the CIS Statistical Committee and by the Russian Goskomstat, with assistance from OECD. |
Работу в регионе СНГ совместно координируют Статистический комитет СНГ и российский Госкомстат, которым оказывает содействие ОЭСР. |
The CIS secretariat has also expressed their interest in this project as a potential model for other similar projects in the CIS. |
Секретариат СНГ также проявил интерес к этому проекту как к потенциальному типовому образцу для других аналогичных проектов в СНГ. |
The CIS Inter-state Council is a sub-regional organization which unites the national standards, certification and metrological bodies of the 12 CIS member States. |
Межгосударственный совет СНГ является субрегиональной организацией, объединяющей национальные органы по стандартизации, сертификации и метрологии 12 государств - членов СНГ. |
The Council coordinates railway services within the CIS area and between CIS and third countries. |
Совет координирует железнодорожное сообщение на территории СНГ и между СНГ и третьими странами. |
The CIS Inter-state Statistical Committee and the Rosstat will design a draft work programme describing the participation of the CIS region. |
Межгосударственная статистическая комиссия СНГ и Росстат подготовят проект программы работы с описанием участия региона СНГ. |
Representatives of the CIS Executive Committee and the Standards Agency of the CIS Inter-state Council also attended. |
На заседании присутствовали также представители Исполнительного комитета СНГ и Бюро по стандартам Межгосударственного совета СНГ. |
Ukraine had officially notified CIS that it did not recognize the capacity of the CIS presidency to represent the interests of the Commonwealth in contacts with international organizations. |
Украина официально уведомила СНГ о том, что она не признает полномочия председателя СНГ по представлению интересов Содружества в контактах с международными организациями. |
The CIS Agreement on Cooperation for Combating Crime between the CIS Member States (November 25, 1998, Moscow). |
ЗЗ. Соглашение СНГ о сотрудничестве в борьбе с преступностью, заключенное государствами - членами СНГ (25 ноября 1998 года, Москва). |
The CIS peace-keeping force has established a CIS Joint Command headquarters in Sukhumi and zonal headquarters in Gali and Zugdidi. |
Миротворческие силы СНГ создали совместный главный штаб командования СНГ в Сухуми и зональные штабы в Гали и Зугдиди. |
CIS interconnection: relevant legal and regulatory issues, and possibility of creating an open electricity market between CIS and Baltic countries |
Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; возможность формирования открытого рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии. |
Meetings were held with the CIS Inter-Parliamentary Assembly (IPA) on the continuation and improvement of the ongoing legal assistance programme in CIS member States. |
С представителями Межпарламентской ассамблеи (МПА) СНГ проводились совещания по вопросам продолжения и совершенствования деятельности в рамках осуществляемой в государствах - членах СНГ программы оказания правовой помощи. |
At the CIS level there is the draft Treaty on importation and exportation of goods approved by the CIS Economic Counsel. |
На уровне СНГ имеется проект договора о ввозе и вывозе товаров, одобренный Экономическим советом СНГ. |
The CIS Inter-state Statistical Committee will perform the functions of regional coordinator for the 2011 round in the CIS region and advise the programme's Global Office accordingly. |
Межгосударственный статистический комитет СНГ будет выполнять функции регионального координатора цикла 2011 года в регионе СНГ и соответствующим образом консультировать Глобальное управление Программы. |
During discussions, the desirability of including CIS experts in such regulatory work in order to simplify regulatory convergence with other CIS States was pointed out. |
В ходе обсуждений было указано на желательность подключения экспертов СНГ к такой работе в области нормативного регулирования в целях упрощения сближения регламентов с другими государствами СНГ. |
Yes, coordinates CIS regions with the CIS statistics office and Bureau of Economic Analysis |
Да, координирует деятельность в регионах СНГ с работой Статистического комитета СНГ и Бюро экономического анализа |
In this regard the Conception of further development of the CIS, approved by the CIS Council of the Heads of States on 5 October 2007, and the Plan of main activities on its realization provides for modernization of the Economic Court of the CIS. |
В этой связи Концепция дальнейшего развития СНГ, одобренная Советом глав государств СНГ 5 октября 2007 года, и План основных мероприятий по её реализации предусматривают модернизацию Экономического Суда СНГ. |
The delegation of the Republic of Moldova, on behalf of the CIS Bureau for Standards, presented the document on CIS regulatory priorities and invited delegates to take part in the CIS annual meeting of standardization bodies to be held in Chisinau on 20-23 June 2005. |
Делегация Республики Молдовы представила от имени Бюро по стандартам СНГ документ с описанием нормативных приоритетов СНГ и предложила делегатам принять участие в ежегодном совещании органов по стандартизации СНГ, которое состоится в Кишиневе 20-23 июня 2005 года. |
The delegation of the Electric Power Council of the Commonwealth of Independent States described the significant developments undertaken by the CIS and prospects for future cooperation both within the CIS and between the CIS and other UNECE member States. |
Делегация Совета по электроэнергии Содружества Независимых Государств сообщила о важных видах деятельности, осуществленных СНГ, и о перспективах будущего сотрудничества внутри СНГ и между СНГ и другими государствами-членами ЕЭК ООН. |