| Those discussions would contribute to the progressive development of cooperative efforts among CIS member States. | Эти обсуждения будут способствовать дальнейшему развитию сотрудничества между государствами - членами СНГ. |
| During 2010, it received a status of an intra-state CIS technical committee with the same title. | В 2010 году он получил статус Межгосударственного технического комитета СНГ, имеющего такое же название. |
| The UNECE secretariat has also established contacts with key CIS organizations dealing with information standards at a regional level. | Секретариат ЕЭК ООН также установил контакты с основными организациями СНГ, занимающимися информационными стандартами на региональном уровне. |
| Both organizations represent national sectoral governmental bodies, ministries of communications and standards agencies of the 11 CIS member States. | Обе эти организации представляют национальные отраслевые государственные органы, министерства связи и агентства по стандартизации 11 государств - членов СНГ. |
| Tajikistan is a signatory to the 1998 Agreement between the CIS member States on Cooperation in Combating Illegal Migration. | Таджикистан является участником Договора о сотрудничестве между странами - участницами СНГ по борьбе с нелегальной миграцией (1998 год). |
| We actively promote cooperation with participating States of the Commonwealth of Independent States (CIS) in relation to peaceful uses of nuclear energy. | Активно развиваем сотрудничество в области мирного использования атомной энергии с государствами - участниками Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| This was aimed at the prevention, restriction and suppression of anti-competitive practices and unfair competition within the CIS Common Economic Zone. | Его цель заключается в предотвращении, ограничении и пресечении антиконкурентной практики и недобросовестной конкуренции в Едином экономическом пространстве СНГ. |
| Inflation has remained a problem in a number of the CIS economies. | Серьезной проблемой в ряде стран СНГ остается инфляция. |
| The CIS Statistical Committee considers the first approach as preferable. | Статкомитет СНГ рассматривает первый подход как наиболее предпочтительный. |
| We implement regional projects to enhance the skills of medical physicists from participating States of the CIS in the field of radiation oncology. | Реализуем региональные проекты по повышению квалификации в области радиационной онкологии медицинских физиков из государств - участников СНГ. |
| The CIS certificate form is slightly different from the one of Annex 8, but these differences can easily be reconciled. | Сертификат СНГ несколько отличается от образца, содержащегося в приложении 8, однако эти расхождения могут быть легко устранены. |
| In 2013, Belarus has the CIS Chairmanship and is deepening its economic and policy integration with the Russian Federation. | В 2013 году Беларусь председательствует в СНГ и продолжает курс на экономическую и политическую интеграцию с Российской Федерацией. |
| The CIS election observation mission, however, deemed the elections "to be in compliance with universally accepted democratic norms and national legislation". | Однако миссия наблюдателей от СНГ признала выборы "соответствующими общепризнанным демократическим нормам и национальному законодательству". |
| With regard to regional agreements, Kazakhstan is a party to a number of multilateral labour migration agreements concluded by members of CIS. | Что касается региональных соглашений, Казахстан является участником ряда заключенных членами СНГ многосторонних соглашений о трудовой миграции. |
| It had been recommended that the CIS States should accelerate the implementation of their domestic procedures for the entry into force of those agreements. | Странам - членам СНГ рекомендуется ускорить осуществление своих внутренних процедур для вступления этих соглашений в силу. |
| There is still no clear plan with deadlines for the implementation of the 2008 SNA in the CIS region. | В регионе СНГ пока нет четкого плана со сроками по внедрению СНС 2008. |
| All three countries were participating to the Commonwealth of Independent States (CIS) council on industrial safety. | Все три страны участвовали в работе Совета Содружества Независимых Государств (СНГ) по промышленной безопасности. |
| CIS had adopted several model laws on the tourism industry to provide a foundation for developing national legislative frameworks. | В СНГ уже приняты несколько модельных правовых актов, регулирующих туристический бизнес, которые служат основой для формирования национальной законодательной базы в данной сфере. |
| Keynote presentation was delivered by a representative of the UNDP Europe and the CIS Bratislava Regional Centre. | Основной доклад был представлен представителем ПРООН из Регионального центра в Братиславе по Европе и СНГ. |
| CIS fully supported the technical cooperation activities of UNODC and would appreciate similar assistance for its members. | СНГ выражает полную поддержку деятельности УНП ООН в области технического сотрудничества и будет признательно за предоставление аналогичной помощи его членам. |
| Ukraine did not recognize CIS as an international organization and did not coordinate its foreign policy with that regional formation. | Украина не признает СНГ в качестве международной организации и не координирует свою внешнюю политику с данным региональным образованием. |
| The signing took place during the 45th meeting of the EPC CIS, in Baku, Azerbaijan. | Подписание состоялось в ходе 45-го заседания ЭЭС СНГ в Баку, Азербайджан. |
| Apparent consumption of sawn hardwood increased by 12% in the CIS in 2013, to 2.1 million m3. | В 2013 году видимое потребление пиломатериалов лиственных пород в СНГ увеличилось на 12% до 2,1 млн. м3. |
| The current CIS agreement would have to be amended to bring it fully into conformity with the model of the International Vehicle Weight Certificate. | Для ее полного соответствия форме Международного весового сертификата, необходимо внесение изменений в действующее Соглашение стран СНГ. |
| In 2008 it was recognized as a benchmark training institution of the CIS Member States. | В 2008 году он получил статус базового учреждения образования государств - участников СНГ. |