Those discussions would contribute to the progressive development of cooperative efforts among CIS member States. |
Эти обсуждения будут способствовать дальнейшему развитию сотрудничества между государствами - членами СНГ. |
During 2010, it received a status of an intra-state CIS technical committee with the same title. |
В 2010 году он получил статус Межгосударственного технического комитета СНГ, имеющего такое же название. |
The UNECE secretariat has also established contacts with key CIS organizations dealing with information standards at a regional level. |
Секретариат ЕЭК ООН также установил контакты с основными организациями СНГ, занимающимися информационными стандартами на региональном уровне. |
Both organizations represent national sectoral governmental bodies, ministries of communications and standards agencies of the 11 CIS member States. |
Обе эти организации представляют национальные отраслевые государственные органы, министерства связи и агентства по стандартизации 11 государств - членов СНГ. |
Tajikistan is a signatory to the 1998 Agreement between the CIS member States on Cooperation in Combating Illegal Migration. |
Таджикистан является участником Договора о сотрудничестве между странами - участницами СНГ по борьбе с нелегальной миграцией (1998 год). |
We actively promote cooperation with participating States of the Commonwealth of Independent States (CIS) in relation to peaceful uses of nuclear energy. |
Активно развиваем сотрудничество в области мирного использования атомной энергии с государствами - участниками Содружества Независимых Государств (СНГ). |
This was aimed at the prevention, restriction and suppression of anti-competitive practices and unfair competition within the CIS Common Economic Zone. |
Его цель заключается в предотвращении, ограничении и пресечении антиконкурентной практики и недобросовестной конкуренции в Едином экономическом пространстве СНГ. |
Inflation has remained a problem in a number of the CIS economies. |
Серьезной проблемой в ряде стран СНГ остается инфляция. |
The CIS Statistical Committee considers the first approach as preferable. |
Статкомитет СНГ рассматривает первый подход как наиболее предпочтительный. |
We implement regional projects to enhance the skills of medical physicists from participating States of the CIS in the field of radiation oncology. |
Реализуем региональные проекты по повышению квалификации в области радиационной онкологии медицинских физиков из государств - участников СНГ. |
The CIS certificate form is slightly different from the one of Annex 8, but these differences can easily be reconciled. |
Сертификат СНГ несколько отличается от образца, содержащегося в приложении 8, однако эти расхождения могут быть легко устранены. |
In 2013, Belarus has the CIS Chairmanship and is deepening its economic and policy integration with the Russian Federation. |
В 2013 году Беларусь председательствует в СНГ и продолжает курс на экономическую и политическую интеграцию с Российской Федерацией. |
The CIS election observation mission, however, deemed the elections "to be in compliance with universally accepted democratic norms and national legislation". |
Однако миссия наблюдателей от СНГ признала выборы "соответствующими общепризнанным демократическим нормам и национальному законодательству". |
With regard to regional agreements, Kazakhstan is a party to a number of multilateral labour migration agreements concluded by members of CIS. |
Что касается региональных соглашений, Казахстан является участником ряда заключенных членами СНГ многосторонних соглашений о трудовой миграции. |
It had been recommended that the CIS States should accelerate the implementation of their domestic procedures for the entry into force of those agreements. |
Странам - членам СНГ рекомендуется ускорить осуществление своих внутренних процедур для вступления этих соглашений в силу. |
There is still no clear plan with deadlines for the implementation of the 2008 SNA in the CIS region. |
В регионе СНГ пока нет четкого плана со сроками по внедрению СНС 2008. |
All three countries were participating to the Commonwealth of Independent States (CIS) council on industrial safety. |
Все три страны участвовали в работе Совета Содружества Независимых Государств (СНГ) по промышленной безопасности. |
CIS had adopted several model laws on the tourism industry to provide a foundation for developing national legislative frameworks. |
В СНГ уже приняты несколько модельных правовых актов, регулирующих туристический бизнес, которые служат основой для формирования национальной законодательной базы в данной сфере. |
Keynote presentation was delivered by a representative of the UNDP Europe and the CIS Bratislava Regional Centre. |
Основной доклад был представлен представителем ПРООН из Регионального центра в Братиславе по Европе и СНГ. |
CIS fully supported the technical cooperation activities of UNODC and would appreciate similar assistance for its members. |
СНГ выражает полную поддержку деятельности УНП ООН в области технического сотрудничества и будет признательно за предоставление аналогичной помощи его членам. |
Ukraine did not recognize CIS as an international organization and did not coordinate its foreign policy with that regional formation. |
Украина не признает СНГ в качестве международной организации и не координирует свою внешнюю политику с данным региональным образованием. |
The signing took place during the 45th meeting of the EPC CIS, in Baku, Azerbaijan. |
Подписание состоялось в ходе 45-го заседания ЭЭС СНГ в Баку, Азербайджан. |
Apparent consumption of sawn hardwood increased by 12% in the CIS in 2013, to 2.1 million m3. |
В 2013 году видимое потребление пиломатериалов лиственных пород в СНГ увеличилось на 12% до 2,1 млн. м3. |
The current CIS agreement would have to be amended to bring it fully into conformity with the model of the International Vehicle Weight Certificate. |
Для ее полного соответствия форме Международного весового сертификата, необходимо внесение изменений в действующее Соглашение стран СНГ. |
In 2008 it was recognized as a benchmark training institution of the CIS Member States. |
В 2008 году он получил статус базового учреждения образования государств - участников СНГ. |