Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Without looking into specific problems faced by individual CIS states the major challenges to be met by them to become members of the WTO and to be integrated in the international trade system include: Оставляя в стороне специфичные проблемы, с которыми сталкиваются отдельные государства СНГ, можно сказать, что для вступления в члены ВТО и интеграции в международную систему торговли они должны будут решить, в частности, следующие задачи:
70-80% of trucks from CIS are empty but it takes the same time to pass the border empty as full despite the simpler processing; 70-80% грузовых автомобилей из СНГ идут порожняком, однако для пересечения границы им нужно столько же времени, что и при ее пересечении с грузом, несмотря на использование более упрощенной процедуры;
The Russian Federation exported 22 Mt, 3 Mt less than in the previous year, of which 5 Mt to Japan, 14 Mt to western and central/eastern Europe and 3 Mt to the CIS. Российская Федерация экспортировала 22 млн. т, что на 3 млн. т меньше, чем в предыдущий год, из которых 5 млн. т поступило в Японию, 14 млн. т - в страны западной и центральной/восточной Европы и 3 млн. т в СНГ.
UNECE/UNDP joint project implementation on human development statistics and social trends reporting in Central and Eastern Europe and CIS, Bratislava, 4-11 May 2003 Осуществление совместного проекта ЕЭК ООН/ПРООН по разработке системы статистической отчетности, касающейся развития человеческого потенциала и социальных тенденций в Центральной и Восточной Европе и СНГ, Братислава, 4-11 мая 2003 года.
A. Forum on the Protection of Intellectual Property Rights in the Countries of Central and Eastern Europe and the CIS, Palais des Nations, Geneva, 26-27 October 1998 А. Форум по защите и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности в странах с переходной экономикой региона центральной и восточной Европы и СНГ, Дворец Наций, Женева, 26-27 октября 1998 года
Could Moldova please describe its procedures for dealing with the requests of States, from outside the CIS which have not concluded bilateral agreements with Moldova concerning criminal investigations and juridical proceeding? Не могла бы Молдова представить информацию о процедурах рассмотрения и реагирования на просьбы государств, не являющихся членами СНГ, с которыми у Молдовы не имеется двусторонних соглашений об оказании помощи в расследовании уголовных преступлений и в уголовном судопроизводстве.
Coal production in the CIS in 2008 was 496 million tonnes, or 1.8 times more than in 2000, while consumption over the same period was stable at 100 million tonnes. Добыча угля в СНГ в 2008 году составила 496 млн. т, что выше уровня 2000 года в 1,8 раза, а потребление за этот период стабилизировалось на уровне 100 млн. т.
This draft recommendation was also presented for comments at the CEFTA meeting in Sofia in April 2006 and at the CIS meeting of market surveillance bodies in the Russian Federation in May 2006. Этот проект рекомендации был представлен также на предмет получения замечаний на совещании ЦЕССТ в Софии в апреле 2006 года и на совещании органов по надзору за рынком СНГ в Российской Федерации в мае 2006 года.
Meetings and liaison on an as-required basis with the CIS Collective Peacekeeping Forces, central and local authorities and law enforcement agencies on coordination of patrols and investigation of security incidents Организация встреч и поддержание связей, при необходимости, с представителями Коллективных сил по поддержанию мира СНГ, центральных и местных властей и правоохранительных органов по вопросам координации патрулирования и проведения расследований инцидентов, связанных с угрозой безопасности
As the representative of the State presiding over the statutory bodies of the Commonwealth of Independent States (CIS), I have the honour to transmit herewith the texts of instruments adopted by the CIS Council of Heads of State in Moscow on 28 March 1997: В качестве представителя государства, председательствующего в уставных органах Содружества Независимых Государств (СНГ), настоящим имею честь препроводить тексты документов, принятых Советом глав государств СНГ в Москве 28 марта 1997 года:
SPECA project implementation and consultations with CIS officials on energy efficiency and security in CIS project implementation, Moscow, 9-16 March 2003 and 5-13 June 2003 Осуществление проекта СПСЦА и консультации с должностными лицами СНГ по вопросам энергоэффективности и энергобезопасности в рамках осуществления проекта СНГ, Москва, 9-16 марта 2003 года и 5-13 июня 2003 года.
Mongolia Committee of Parliamentarians on Population and Development organized a Sub-Regional Parliamentarians Conference on Population and Development for CIS and Far-East countries in Ulaanbaatar, Mongolia on 1st to 3rd August 1999. Монгольский комитет парламентариев по проблемам народонаселения и развития организовал 1 - 3 августа 1999 года в Улан-Баторе, Монголия, субрегиональную конференцию парламентариев по проблемам народонаселения и развития для стран СНГ и стран Дальнего Востока.
So far, Armenia is part of multilateral agreements within the framework of Council of Europe and CIS and has concluded bilateral agreements with Greece, Romania, Bulgaria and Georgia. На настоящий момент у Армении имеются многосторонние соглашения в рамках Совета Европы и стран СНГ, и, кроме того, она заключила двусторонние соглашения с Грецией, Румынией, Болгарией и Грузией.
Increased funding for public employment services, particularly in CIS, so that they can respond to current needs but also address constraints outside the labour market that affect access to employment. необходимо увеличить финансирование государственных служб занятости, особенно в странах СНГ, с тем чтобы они могли удовлетворять нынешние потребности, а также устранять препятствия вне рынка труда, которые влияют на доступ к трудоустройству.
Maternal mortality significantly exceeds average EU level, but is much lower than average level in the CIS (19.1 to 29.3 in the CIS) Уровень материнской смертности значительно выше среднего уровня в ЕС, но намного ниже среднего уровня по странам СНГ (19,1 по сравнению с 29,3 в СНГ)
The Commission's Statute, which was approved by a decision of the CIS Council of Heads of State of 24 September 1993 and entered into force on 11 August 1998, regulates the Commission's activities. Решением Совета глав государств СНГ от 24 сентября 1993 года утверждено Положение о Комиссии по правам человека СНГ, регулирующее деятельность указанной Комиссии (вступило в силу 11 августа 1998 года).
During 1994-1998, the sum of loans to the private sector was equivalent on average to 27 per cent of GDP in eastern Europe and the Baltics, and to only 9 per cent in the countries of the CIS. В 1994-1998 годах суммарные кредиты частному сектору были эквивалентны в среднем 27 процентам ВВП в восточной Европе и Балтии и лишь 9 процентам в странах СНГ.
Turkmenistan is one of the first countries in the world, and the first of the countries of the CIS, to receive general recognition in the context of carrying out its obligations in the struggle against iodine-deficiency disease. Туркменистан одним из первых в мире и первый в странах СНГ получил всеобщее признание в рамках выполнения обязательств по борьбе с йододефицитными заболеваниями.
development of this cooperation [i.e. SCO, CSTO, the Eurasian Economic Community and CIS] is to be a priority in the implementation of the UNODC regional programme for Afghanistan and neighbouring countries launched in 2011. развитие такого сотрудничества [т.е. с ШОС, ОДКБ, Евразийским экономическим сообществом и СНГ] должно стать приоритетом в осуществлении региональной программы ЮНОДК для Афганистана и соседних стран, начатой в 2011 году.
"International Humanitarian Festival of Russian-Language Radio Broadcasting", second forum on "Translation. Language and Culture" of CIS and Baltic countries' publishers are being held in Armenia since 2007 with the support of IHCF; Ь) проведение с 2007 года при поддержке МФГС в Армении Международного гуманитарного фестиваля русскоязычного радиовещания и второго форума издателей стран СНГ и Балтии на тему "Перевод: язык и культура";
Currently, there is a renewed interest in regional integration within the CIS, but also scepticism about whether there is a real need for regional integration remains or about and as to what direction it should take. move. Сегодня в СНГ отмечается возобновление интереса к региональной интеграции, но наряду с этим и определенный скептицизм относительно того, насколько реальной остается потребность в региональной интеграции и по какому пути она должна пойти.
Agreement on the coordination of work on the export control of raw materials, materiel, equipment, technologies and services which may be used for the production of WMD and missiles for their delivery, concluded by the CIS member States. Соглашение о координации работ по вопросам экспортного контроля сырья, материалов, оборудования, технологий и услуг, которые могут быть использованы для создания ОМУ и ракетных средств его доставки, заключенное между государствами-членами СНГ
the modernisation of border posts at the enlarged EU's external borders with the CIS and Balkan states, taking particular care to ensure that they have appropriate computer equipment and that access roads and vehicle parks are sufficiently spacious; модернизация пограничных пунктов на внешних границах расширенного Евросоюза с СНГ и балканскими государствами, с особым вниманием к их обеспечению соответствующим компьютерным оборудованием и достаточно просторными подъездными путями и стоянками для транспортных средств;
In contrast, the average growth rate in the period between 1995 and 2001 was about 3.5% in the accession countries, 3.9% in the CIS and 6.4% in SEE. Напротив, с 1995 по 2001 год средние темпы роста в присоединяющихся странах составляли 3,5%, в СНГ - 3,9%, а в ЮВЕ - 6,4%.
This would be of special usefulness for countries in south-eastern Europe and CIS, as well as developing countries in other regions, who would be able to have access to experiences of other countries much more directly and easily. Это принесет особую пользу странам юго-восточной Европы и СНГ, а также развивающимся странам других регионов, поскольку благодаря этому им будет легче и проще знакомиться с опытом других стран.