Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The meeting proposed that the ECE report on the 2000 comparison should publish the results for the 31 countries participating in the Eurostat comparison for 2000 and the twelve countries participating in the CIS comparison. Участники совещания предложили, чтобы доклад ЕЭК о результатах сопоставления 2000 года охватывал 31 страну, участвующую в сопоставлении Евростата за 2000 год, и 12 стран, участвующих в сопоставлении СНГ.
Within the framework of the given project is planned realization of "round table" on questions of the comparative analysis of the legislation on youth policy of the countries of the CIS, Europe and Ukraine, and also realization of sociological researches. В рамках данного проекта планируется проведение «круглого стола» по вопросам сравнительного анализа законодательства о молодежной политике стран СНГ, Европы и Украины, а также проведение социологических исследований.
Implementation of the second phase of the project on Energy Efficiency and Energy Security in CIS and development of energy efficiency demonstration zone projects in cooperation with UNDP and the Global Environment Facility in Ukraine, Kazakhstan, Russian Federation and Belarus. Осуществление второго этапа проекта по энергоэффективности и энергобезопасности в СНГ и разработка проектов демонстрационных зон в области энергоэффективности в сотрудничестве с ПРООН и Глобальным экологическим фондом в Украине, Казахстане, Российской Федерации и Беларуси.
The Federal State Statistical Service of the Russian Federation, the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States and the Bureau of Economic Analysis Foundation, Russian Federation, are coordinating ICP activities in the CIS region. Федеральная служба государственной статистики Российской Федерации, Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств и Фонд «Бюро экономического анализа» Российской Федерации координируют мероприятия в рамках ПМС в регионе СНГ.
In particular we need to look at the transition to the market economy, which is taking place in Europe and the CIS, at the widening and deepening of the EU, at the effects of NAFTA and at the agenda for renewed and strengthened transatlantic co-operation. В частности, нам следует обратить внимание на переход к рыночной экономике в Европе и СНГ, на расширение и углубление процессов в ЕС, на последствия НАФТА и на повестку дня продолжения и укрепления трансатлантического сотрудничества.
In 1998 about 80 per cent of leasing transactions in eastern and central European and Baltic countries and the CIS financed the acquisition of equipment and only 20 per cent the acquisition of real estate. В 1998 году примерно 80% лизинговых операций в странах восточной и центральной Европы и Балтии, а также СНГ использовались для финансирования приобретения оборудования и лишь 20% - для приобретения недвижимости.
As mentioned earlier, the CIS peacekeeping force responded favourably to encouragement by UNOMIG to increase its patrolling of the Gali security zone during the harvest season, in order to improve the security situation in the region. Как упоминалось выше, миротворческие силы СНГ откликнулись на призыв МООННГ усилить патрулирование в Гальском секторе зоны безопасности в период уборки урожая в целях улучшения обстановки в плане безопасности в этом районе.
The secretariat has been working closely with the CIS Inter-state Council on Standardization, Metrology and Certification to ensure their input and participation in the work undertaken by the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies. Секретариат тесно сотрудничает с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации в целях обеспечения его участия в работе, проводимой Рабочей группой по политике в области технического согласования и стандартизации.
Of these, 19 are from Africa, 15 from Asia-Pacific, 3 from Latin America, 3 from Western Asia, 4 from CIS and 33 countries have participated in the Eurostat/OECD region. Из них 19 стран Африки, 15 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, 3 страны Латинской Америки, 3 страны Западной Азии, 4 страны из СНГ и 33 страны из региона Евростата/ОЭСР.
UNHCR initiated a number of programmes in cooperation with other international organizations and NGOs to strengthen the capacities of local NGOs, facilitating NGO networking in the implementation and follow-up to the CIS Conference. В сотрудничестве с другими международными организациями и НПО УВКБ приступило к осуществлению ряда программ по укреплению возможностей местных НПО, содействию НПО в реализации решений Конференции по СНГ и осуществлению последующих действий.
The Security Council welcomes the decision of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States mentioned in the report to extend the mandate of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peacekeeping force) until 31 January 1998. Совет Безопасности приветствует упомянутое в докладе решение Совета глав государств Содружества Независимых Государств продлить срок действия мандата Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира (миротворческие силы СНГ) до 31 января 1998 года.
Intensification of work of UNECE in countries in Central and Eastern Europe as well as in CIS through the establishment of a system of information and analytical, consultative and training centers on key issues; активизация работы ЕЭК ООН в странах Центральной и Восточной Европы, а также СНГ путем создания системы информирования и аналитических, консультативных и учебных центров по ключевым вопросам;
The Netherlands itself recognized Slovenia and Croatia in 1991, while in 1992 it recognized those Republics of the Community of Independent States (CIS) that met the conditions laid down in the European Community framework. Эта страна признала Словению и Хорватию в 1991 году, а в 1992 году признала республики Содружества Независимых Государств (СНГ), которые выполнили условия, установленные в рамках Европейского сообщества.
The CIS international observers made their assessments and reached their conclusions solely on the basis of their own observations and their analysis of the factual information gathered by them in the course of long- and short-term monitoring. Свои оценки и выводы международные наблюдатели от СНГ сделали на основании только собственного наблюдения, анализа фактического материала и сведений, собранных ими в процессе долгосрочного и краткосрочного наблюдения.
To agree with the initiative of the Regional Forum on Youth concerning the advisability of establishing a council for youth of the CIS member States and with the proposal of Belarus on this issue согласиться с инициативой Регионального форума молодежи о целесообразности создания совета по делам молодежи государств-участников СНГ и предложением Республики Беларусь по данному вопросу;
In order to assist in the implementation of the provisions of the Chemical Weapons Convention, the Russian Federation has offered assistance to a number of CIS States in drafting national implementation laws and an exchange of experience of the work of national bodies established pursuant to those instruments. С целью содействия реализации положений Конвенции о запрещении химического оружия Российская Федерация предложила ряду государств СНГ помощь в выработке национального имплементационного законодательства и обмен опытом работы национального органа, создаваемого в соответствии с этим документом.
In Central and Eastern European countries as well as in the CIS and Baltic States, the priority continued to be the rehabilitation and upgrading of the basic road and rail infrastructure networks as well as their integration in the European infrastructure networks. В центрально- и восточноевропейских странах, а также в странах СНГ и Балтии приоритетной задачей по-прежнему оставалась реконструкция и модернизация основной инфраструктуры автомобильных и железнодорожных сетей, а также их интеграция в европейские инфраструктурные сети.
For these reasons, we consider that it would be in the common interests of the western European States and of the European CIS States to deal with the question of establishing the Dnieper-Vistula-Oder system. Учитывая изложенное считаем, что решение вопросов создания системы Днепр-Висла-Одер соответствовало бы общим интересам государств Западной Европы, а также Европейских государств - членов СНГ.
In order to facilitate this new role, the heads of Eurostat, the OECD Statistics Directorate, IMF Statistics Directorate, the UNSO and, more recently the CIS Statistics Directorate, were invited to participate in the meetings of the Bureau as ex officio "observers". Для облегчения осуществления этой новой функции главы Евростата, Статистического директора ОЭСР, Статистического директората МВФ, СОООН и в последнее время Межгосударственного статистического комитета СНГ приглашаются на совещания Бюро в качестве "наблюдателей" ёх officio.
To recommend that the Consultative Council on Labour, Migration and Social Protection of the Population of the CIS member States should consider regularly the progress made in implementing the Agreement on cooperation in solving the problems of disability and disabled persons, of 12 April 1996 рекомендовать Консультативному совету по труду, миграции и социальной защите населения государств - участников СНГ регулярно рассматривать ход выполнения Соглашения о сотрудничестве в решении проблем инвалидности и инвалидов от 12 апреля 1996 года;
How relevant is the experience of the EU countries with private sector participation (e.g. Czech water utilities or Estonian railways or French motorway operators) for SEE and the CIS? Насколько значим опыт стран ЕС, связанный с участием частного сектора (например, чешские предприятия водоснабжения или эстонские железные дороги или французские эксплуатанты автомагистралей), для ЮВЕ и СНГ?
The share of debt owed to private creditors in the CIS-5 is lower, while the share of the CIS-5 debt to bilateral official creditors is larger than that of comparable countries in eastern Europe and the CIS. Доля задолженности перед частными кредиторами в СНГ-5 ниже, в то время как их доля долга СНГ-5 по отношению к двусторонним официальным кредиторам выше, чем у сопоставимых стран Восточной Европы и СНГ.
In accordance with the decisions of the Committee on Sustainable Energy, the possible convening of the first session of the Task Force on the Development of Renewable Energy in the Russian Federation and the CIS. В соответствии с решениями Комитета по устойчивой энергетике - возможное проведение первой сессии целевой группы по развитию возобновляемой энергетики в Российской Федерации и СНГ;
Regional networks: through the Team's endeavours, two regional networks have been created: a Commonwealth of Independent States (CIS) Group of Experts, and a South-East Europe Group of Experts under the auspices of the Regional Cooperation Council. Региональные сети: благодаря усилиям Группы были созданы две региональные сети: Группа экспертов по Содружеству Независимых Государств (СНГ) и Группа экспертов по Юго-Восточной Европе, действующие под эгидой Совета регионального сотрудничества.
To make the results of the research commercially viable, consideration should be given to establishing an international CIS scientific and technical centre for renewable energies. Such a centre would implement joint research programmes and harmonize renewable energy standards for the Commonwealth area. Вместе с тем, для успешной коммерциализации результатов исследований необходимо рассмотреть вопрос о создании в перспективе межгосударственного научно-исследовательского центра СНГ по возобновляемой энергетике с целью реализации совместной программы исследований, а также унификации стандартов в сфере возобновляемой энергетики на пространстве СНГ.