Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Each year, migrants from the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) export more than $10 billion from Russia by bypassing State control procedures. Ежегодно мигранты стран СНГ вывозят из России свыше 10 млрд. долл. США, минуя систему государственного контроля.
We also support the Agency's activity in improving the security of existing nuclear power stations in the countries of Central and Eastern Europe, and in the Commonwealth of Independent States (CIS). Мы также поддерживаем деятельность Агентства по повышению безопасности существующих атомных электростанций в странах Центральной и Восточной Европы и государствах СНГ.
In this connection Turkmenistan is facilitating the intra-Tadzhik political dialogue, supporting constructive resolution of the Afghan conflict and providing assistance in the implementation of economic-stabilization programmes in a number of countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). В этом контексте Туркменистан содействует межтаджикскому политическому диалогу, поддерживает конструктивное разрешение афганского конфликта, оказывает помощь в осуществлении программ экономической стабилизации в ряде государств СНГ.
The CIS Anti-Terrorist Centre was established in December 2000 by a decision taken by the Commonwealth's Council of Heads of Centre was a permanently functioning specialized CIS body and was designed to coordinate cooperation between the competent bodies of CIS States in combating international terrorism. В декабре 2000 года решением Совета глав государств СНГ создан Антитеррористический центр государств - участников СНГ, который является постоянно действующим специализированным органом СНГ и предназначен для обеспечения координации взаимодействия компетентных органов государств - участников СНГ в области борьбы с международным терроризмом.
The CIS Member States adopted a programme of cooperation for 2011 - 2013 to combat trafficking in persons. В рамках Содружества независимых государств (далее - СНГ) принята Программа сотрудничества государств-участников СНГ в борьбе с торговлей людьми на 2011 - 2013 годы (далее - Программа СНГ).
On the other hand, the entry into force of the Baltic FTA and the CIS Economic Union are still too recent to have had any major impact on intraregional trade. С другой стороны, о каком-либо серьезном влиянии на внутрирегиональную торговлю Балтийского ССТ и Экономического союза СНГ говорить пока еще слишком рано.
Important headway was achieved in addressing the situation of formerly deported peoples, a group specifically identified in the CIS Conference process as requiring a durable settlement solution. В рамках начатого Конференцией СНГ процесса было отмечено, что в отношении расселения этих народов необходимо долговременное решение.
All that is essential is time and an awareness on the part of each State that the CIS can do no more than fulfil its intended purpose and serve exclusively as a coordinating and consultative organ. Необходимо только время и осознание каждым государством того обстоятельства, что СНГ способно выполнить лишь свое предназначение и служить исключительно координирующим, консультативным органом.
International Association Znanie, Interstate Committee of CIS on Knowledge Promotion and Adult Education together with Scientific Research Institute of Space Systems - division of Khrunichev State Research and Production Space Center, Moscow - continued their work on the creation of the World University for Long Distance Education. Международная ассоциация «Знание», Межгосударственный комитет СНГ по распространению знаний и образованию взрослых совместно с Научно-исследовательским институтом космических систем - подразделением Государственного космического научно-производственного центра им.
The CIS Statistical Committee's Web site (http:\\) provides information about the macroeconomic indicators of Commonwealth countries and also posts CIS-STAT press releases. На ШёЬ-сайте Статкомитета СНГ () размещается информация по макроэкономическим показателям стран Содружества, а также пресс-релизы СНГ-СТАТ.
General Chaban is unlawfully within the territory of Georgia, as his mandate expired in February 2006 and has not been extended since then by the CIS Council of Ministers for Foreign Affairs. Следует отметить, что грузинская сторона неоднократно просила СНГ и Российскую Федерацию отозвать генерала Чабана с территории Грузии.
Release of ITU publication "Information Society Statistical Profiles 2009: Commonwealth of Independent States (CIS)" общества, 2009 год: Содружество Независимых Государств (СНГ
It is highly desirable to agree on the Regional Action Plan with the authorized national governmental bodies of all participating countries aiming to implement best EE&ES practices in the CIS region. Региональный план действий крайне важно согласовать с компетентными национальными государственными органами всех участвующих стран с целью обеспечения применения в регионе СНГ наилучшей практики в области Э-Э и ЭС.
Accordingly, a solid track record of interaction at various levels between the United Nations and CIS has been developed in recent years, with the aim of addressing common social, economic and humanitarian challenges. Таким образом, за последние годы накоплен солидный багаж разноуровневого взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и СНГ в целях решения общих задач социального, экономического, гуманитарного характера.
Notably, countries within the European, Commonwealth of Independent States (CIS) and Latin American and Caribbean regions have experienced a decrease of $300 million in United Nations procurement across the region from 2011 to 2012. При этом доля европейских стран, Содружества независимых государств (СНГ), а также стран Латинской Америки и Карибского бассейна сократилась на 300 млн. долл. США.
OFDI has helped the company to achieve a strong international presence, which has provided Gazprom with substantial leverage, both economically and politically, in several of its key markets and in the CIS region in particular. Размещение ПИИ за рубежом помогает компании расширять свое международное присутствие и тем самым усиливать как экономическое, так и политическое влияние на ряде ключевых рынков, в частности в регионе СНГ.
Due to an increase of vegetables and fruits exports, both of which are not heavily protected by the CAP, the overall agricultural exports of the CIS ascend slightly according to this simulation. Модель свидетельствует о некотором общем увеличении сельскохозяйственного экспорта СНГ благодаря росту поставок овощей и фруктов, рынки которых не пользуются мощной защитой в рамках ЕСП.
For example, in Europe and the CIS in 2004, a sub-practice community of country-level practitioners has been established under the leadership of the regional centre to support work on small and medium-sized enterprise development. Например, в Европе и СНГ в 2004 году была создана подгруппа практических специалистов на уровне стран под руководством регионального центра, призванная поддерживать усилия в направлении развития малых и средних предприятий.
As an example I would mention the formation of the Defence Coalition Forces of the members of the Commonwealth of Independent States (CIS), which acted as a restraining factor in the Tajik conflict. В качестве примера могу сказать о создании Коалиционных сил обороны государств СНГ, которые стали сдерживающим фактором в таджикском конфликте.
Nonetheless, industrial output in the countries which were members of the Commonwealth of Independent States (CIS) had continued to decline, although less rapidly than before. Вместе с тем в странах СНГ продолжается, хотя и ощутимо более низкими темпами, падение производства.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: CIS-STAT intends to prepare various guidelines in 1998-1999 to ensure the methodological coherence of the agreed set of indicators for information interchange among States within the CIS. В 1998-1999 годах Комитет предусматривает подготовить ряд модельных методологических документов, обеспечивающих методологическое единство согласованного набора показателей для межгосударственного обмена информацией в рамках СНГ.
Furthermore, in 1996, Belarus had become the first among the members of the Commonwealth of Independent States (CIS) countries to adopt a national sustainable development strategy. Кроме того, Беларусь стала первой страной в СНГ, принявшей в 1996 году национальную стратегию устойчивого развития.
These procedures apply to movement outside the Commonwealth of Independent States (CIS), to which Uzbek citizens may travel without first completing the necessary international travel formalities. Настоящий порядок распространяется на выезд граждан Республики Узбекистан в зарубежные страны, за исключением стран-членов СНГ, куда выезд не требует оформления выездных документов.
By setting conditions which are clearly unacceptable to the Republic of Georgia, the United Nations, CSCE and CIS, the Abkhaz side is openly pursuing a policy designed to disrupt the return of the refugees and displaced persons. Выдвигая явно неприемлемое для Республики Грузия, ООН, СБСЕ и СНГ условие, абхазская сторона открыто ведет курс на срыв возвращения беженцев/перемещенных лиц.
In their conclusions and recommendations, the participants underlined the need to: call upon CIS Governments to elaborate national medium-term youth entrepreneurship policies followed by action plan for each country. В своих выводах и рекомендациях участники подчеркнули необходимость того, чтобы: Исполнительному комитету СНГ рекомендуется разработать совместный план действий.