Similarly, Upper Abkhazia has never been under the control of the Commonwealth of Independent States (CIS) Peacekeeping Force or of the Sokhumi regime. |
Если говорить о Верхней Абхазии, то она никогда не была подконтрольна Силам по поддержанию мира Содружества Независимых Государств (СНГ) или сохумскому режиму. |
Executive Secretariat of CIS and UNODC Terrorism Prevention Branch |
Исполнительный секретариат СНГ и ЮНОДК/Сектор по предупреждению терроризма |
Georgia also withdrew, effective 18 August, from the CIS and from several related key agreements. |
И наконец, 18 августа Грузия вышла из состава СНГ и ряда связанных с ним ключевых соглашений. |
At that time, the CIS peacekeeping force posts in those areas were vacant or thinly manned. |
В это время на постах миротворческих сил СНГ в этих районах личного состава не было вообще или его было очень мало. |
After the admonishment of the CIS peacekeeping force, the Abkhaz returned to the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. |
По настоятельной просьбе миротворческих сил СНГ абхазы вернулись на ту сторону линии прекращения огня, которая контролируется абхазами. |
In contrast, rail accounted for a predominant share of freight transport in CIS (Table 2). |
В СНГ, напротив, больше всего грузов перевозилось по железным дорогам (таблица 2). |
Similar trends appear to be imminent in the European part of CIS, following a significant increase of FDI in manufacturing, including the automotive sector. |
Как представляется, аналогичные тенденции наблюдаются и в европейской части СНГ, где произошло существенное увеличение прямых иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность, включая автомобильный сектор. |
Market liberalization and structural reforms need to be intensified in CIS and SEE countries in order to reduce the relatively high costs of trade. |
Странам СНГ и ЮВЕ необходимо наращивать реформы в целях либерализации рынков и проведения структурных преобразований, с тем чтобы снизить относительно высокую стоимость торговых операций. |
The Mission monitored the rotation of the Northern Operational Group of the CIS peacekeeping force during December, involving a total of 1,100 personnel. |
Миссия осуществляла наблюдение за проведенной в декабре ротацией Северной оперативной группы миротворческих сил СНГ, которой было охвачено в общей сложности 1100 человек. |
Based on the video footage alone it is not clear whether the Georgian personnel had interfered with the patrol as argued by the CIS peacekeeping force. |
На основании одной лишь видеозаписи нельзя четко установить, действительно ли грузинские сотрудники мешали патрулю работать, как это утверждают миротворческие силы СНГ. |
UNOMIG noted that there had been several cases on previous days when Georgian television journalists went to CIS peacekeeping force posts to film and distribute election material. |
МООННГ отметила, что в предыдущие дни было несколько случаев, когда журналисты грузинского телевидения приезжали на посты миротворческих сил СНГ, чтобы осуществлять съемку и распространять предвыборные материалы. |
For future reports, EEA should strongly consider working further to identify online national databases for EECCA countries and cooperating with organizations such as CIS STAT and the national statistical offices. |
В будущих докладах ЕАОС следует серьезно рассмотреть вопрос о проведении дополнительной работы по выявлению национальных баз данных стран ВЕКЦА, работающих в режиме онлайн, а также о сотрудничестве с такими организациями, как "Статистика СНГ" и национальные статистические управления. |
Moreover, some of them, in particular the Commonwealth of Independent states (CIS) countries, do not have well-established LFS. |
Более того, в некоторых из них, в частности в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), нет установившейся практики ОРС. |
The secretariat provided a status report on the UNECE extrabudgetary three-year project "Development of CMM Projects in Central and Eastern Europe and the CIS". |
Секретариат представил доклад о ходе осуществления внебюджетного трехлетнего проекта ЕЭК ООН "Разработка проектов по использованию ШМ в Центральной и Восточной Европе и СНГ". |
Regional capacity-building workshop on new opportunities for infrastructure development based on PPPs (in a CIS country) |
Ь) Региональное рабочее совещание по укреплению потенциала в связи с новыми возможностями развития инфраструктуры на базе ГЧП (в одной из стран СНГ). |
The comparisons are intended to provide information on purchasing power parities and real values of GDP for the inter-state bodies of CIS concerned with economic integration among the Commonwealth countries. |
Цель сопоставления - обеспечить информацией о паритетах покупательной способности и реальных стоимостных объемах ВВП Межгосударственные органы СНГ, занимающиеся проблемами экономической интеграции стран СНГ. |
A concrete tool to enhance integration among the countries of the CIS region could also come from the implementation of the UNECE's norms, standards and recommendations. |
Конкретным средством углубления интеграции между странами региона СНГ могло бы стать также выполнение норм, стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН. |
The collapse of the Soviet Union led to the emergence on the international stage of a new regional organization, the Commonwealth of Independent States (CIS), of which Tajikistan is a member. |
Распад Советского Союза привел к появлению на международной арене новой региональной организации - Содружества Независимых Государств (СНГ). |
This result made it possible for the Institute to become in 2015 the first hospital in the CIS which met the requirements of international medical accreditation from the British company QHA Trent. |
Это дало возможность в 2015 году Институту первому в СНГ удовлетворить требования международной медицинской аккредитации от британской компании QHA Trent. |
The note: for regions of the CIS, Russia and near foreign countries (the package "anti-crisis") makes cost of manufacturing of a site 250 $. |
Примечание: для регионов СНГ, России и ближнего зарубежья стоимость изготовления сайта (пакет «экономный») составляет 250 $. |
For students from the countries of the Eastern Europe and the CIS, a training course was conducted on the basis of the Department in 2000. |
Для слушателей из стран Восточной Европы и СНГ учебно-тренировочный курс было проведен на базе кафедры в 2000 году. |
Due to the good work of its staff who have a really good knowledge and a rich experience of working on the CIS territory, Altes Trade is dynamically developing on the market. |
Altes Trade динамично развивается благодаря упорной работе своих сотрудников, имеющих огромное знание и опыт деятельности на территории СНГ. |
Until 2004, the SPIEF Organizing Committee consisted of the Council of the Federation and the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the CIS. |
До 2004 года основными организаторами ПМЭФ оставались Совет Федерации и Межпарламентская ассамблея СНГ. |
Since September 2017 is the face of the television channel AXN Sci Fi in the territory of the CIS. |
С сентября 2017 является лицом телеканала Sony Sci-Fi на территории СНГ. |
All this obliges the countries of the CIS, the signatories of the collective security agreement, to deal seriously with the causes and consequences of Armenia's aggression against Azerbaijan. |
Все это обязывает страны СНГ, подписавшие Договор о коллективной безопасности, серьезно отнестись к причинам и последствиям агрессии Армении против Азербайджана. |