| CIS STAT: Organization of a number of meetings and working groups on specific areas of statistical activity. | СНГ СТАТ: Организация ряда совещаний и рабочих групп по отдельным областям статистической деятельности. |
| Another priority in the foreign policy of our Republic is the strengthening of intergovernmental relations within the CIS. | Другим приоритетным направлением внешней политики нашей Республики является укрепление межгосударственных связей в рамках СНГ. |
| This serves the interests of all members of the CIS. | Это отвечает интересам всех членов СНГ. |
| Preventive diplomacy may be conducted by a special representative of CIS. | Превентивная дипломатия может осуществляться специальным представителем СНГ. |
| The CIS Programme of Action was cited as a positive example. | В качестве положительного примера была упомянута Программа действий СНГ. |
| In the area of the Abkhaz conflict alone, CIS peacekeepers have disarmed over 21,000 explosive devices. | Только в зоне абхазского конфликта миротворцами СНГ обезврежено более 21000 взрывоопасных предметов. |
| It is unacceptable to let the CIS be transformed into a political or indeed a military-political bloc. | Нельзя допустить также трансформации СНГ в политический и тем более военно-политический блок. |
| UNOMIG has established liaison with the CIS peace-keeping force operations. | МООННГ взаимодействует с миротворческими силами СНГ. |
| A Joint Commission has been established by the two parties and the CIS peace-keeping force; UNOMIG representatives participate in its meetings. | Двумя сторонами и миротворческими силами СНГ создана совместная комиссия; в ее совещаниях принимают участие представители МООННГ. |
| In Russia and the other CIS States employment has continued to fall and unemployment to rise. | В России и других странах СНГ занятость продолжает падать, а безработица расти. |
| However, the subregion - CIS - as a whole would need time to reach its full potential for development. | Однако всему региону СНГ в целом потребуется время для достижения своего полного потенциала развития. |
| Similar legislation prevailed in the other States of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Аналогичное законодательство действует и в других государствах Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| A particularly welcome development was the growing involvement of non-governmental organizations in the CIS Conference follow-up process. | Особенно позитивным явлением было расширение участия неправительственных организаций в осуществлении решений Конференции СНГ. |
| At the headquarters level, the working relationship between UNOMIG and the CIS peacekeeping force remains good. | На уровне штабов сохраняются хорошие рабочие отношения между МООННГ и миротворческими силами СНГ. |
| The Government of Georgia has at its disposal incontrovertible evidence of the complicity of certain personnel of the CIS peacekeeping forces in this incident. | Правительство Грузии располагает неопровержимыми доказательствами причастности к этому инциденту определенных лиц из состава миротворческих сил СНГ. |
| The Executive Secretary of the CIS, Mr. Berezovsky, is also involved in these negotiations. | В этих переговорах участвует также Исполнительный секретарь СНГ г-н Березовский. |
| Such sentiments are also directed against the CIS peacekeeping force and the Government of Georgia. | Аналогичные претензии высказываются также в отношении миротворческих сил СНГ и правительства Грузии. |
| The weekly quadripartite meetings chaired by the Commander of the CIS peacekeeping force have continued during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжались еженедельные четырехсторонние совещания под председательством Командующего миротворческими силами СНГ. |
| The Russian Federation, Ukraine and many of the other CIS states aim to become members of the World Trade Organization. | Российская Федерация, Украина и многие другие государства СНГ рассчитывают стать членами Всемирной торговой организации. |
| They call for a continuation of the committed search for joint solutions within the special inter-State forum of CIS. | Они высказались за продолжение заинтересованного поиска совместных решений в рамках специального Межгосударственного форума СНГ. |
| But our attitude towards the CIS is more than just one of gratitude. | Но не из одной благодарности строится наше отношение к СНГ. |
| In the meantime, the CIS troops would remain. | Тем временем присутствие войск СНГ сохранится. |
| The vehicle was discovered by the CIS peace-keeping force. | Автомобиль был обнаружен миротворческими силами СНГ. |
| Elsewhere in the Commonwealth of Independent States (CIS), the outlook is very mixed. | По остальным странам Содружества Независимых Государств (СНГ) разброс прогнозов очень велик. |
| 8 The TACIS programme is an EU initiative for the Commonwealth of Independent States (CIS). | 8/ Программа ТАСИС является инициативой ЕС в отношении Содружества Независимых Государств (СНГ). |