14.05.2008 Elena Ivashentseva took part in The 4th International Forum Russian and CIS Private Equity and Venture Capital. |
14.05.2008 Елена Ивашенцева выступила на Форуме «Прямое и венчурное инвестирование в России и СНГ. |
The mandate of the UNOMIG mission was extended until 31 January 1998 but was dependent on developments relating to the CIS peacekeeping force. |
Мандат миссии МООННГ был продлен до 31 января 1998 года, однако он зависел от действий миротворческих сил СНГ. |
They also expressed strong interest in the deployment of United Nations military observers, who would ensure the objectivity and impartiality of the CIS peace-keepers and provide them with advice. |
Они также высказали глубокую заинтересованность в размещении военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые обеспечат объективность и беспристрастность участников операции СНГ по поддержанию мира и будут их консультировать. |
Aggregates shown are: Eastern Europe, with sub-aggregates CETE-5 and SETE-7; Baltic States; and CIS. |
Представленные в таблице агрегированные показатели представляют собой следующее: Восточная Европа с подагрегатами ЦЕСПЭ-5 и ЮЕСПЭ-7; балтийские государства; и СНГ. |
Regarding the text of the agreement, it was suggested to clarify in which cases CIS standards wereare used instead of international standards. |
Была высказана просьба СНГ о предоставлении помощи в вопросах, касающихся нормативного урегулирования, в некоторых секторах, подпадающих под программу согласования. |
About half of Russian OFDI stock is believed to be in the European Union, while the CIS and the United States each accounted for about a one-fifth share. |
Считается, что около половины российских ПИИ за рубежом размещены в Европейском союзе, а на СНГ и Соединенные Штаты приходится по одной пятой. |
The actual amount of Russian investments in the CIS could be considerably higher if round-tripping and transhipped FDI are taken into account. |
Фактическая сумма российских инвестиций в СНГ может оказаться гораздо выше, если принимать во внимание возвращенные и "реэкспортированные" ПИИ. |
The key drivers for MTS OFDI are rapid economic growth in CIS region, investment opportunities, geographical proximity and historical ties with the region. |
Ряд крупных корпоративных клиентов МТС вышли на рынки СНГ, и необходимость следовать за ними превратилась в важную предпосылку размещения ПИИ за рубежом. |
The EUROHEALTH programme (launched in 1990) provides assistance to Central and Eastern European countries and the CIS. |
В рамках программы "Евроздоровье", осуществление которой началось в 1990 году, оказывается помощь странам Центральной и Восточной Европы и СНГ. |
Bill Frelick provided an overview of internal displacement in the CIS region, with particular reference to the Russian Federation. |
Г-н Билл Фрелик подготовил общий обзор перемещений лиц внутри страны в регионах СНГ с особой ссылкой на ситуацию в Российской Федерации. |
An increasing share of forest products, sawnwood in particular, are expected to be produced in the CEEC and CIS. |
В экономике стран центральной и восточной Европы и СНГ доля лесных продуктов, и в особенности пиломатериалов, как ожидается, будет постоянно расти. |
Work with countries in the Commonwealth of Independent States (CIS) has increased response rates from the sub-region throughout face-to-face meetings. |
Работа со странами Содружества Независимых Государств (СНГ) и, особенно личные встречи с их представителями, способствовали увеличению числа стран этого субрегиона, представляющих соответствующую информацию. |
Work is also underway to launch ICP 2003 for the Commonwealth of Independent States (CIS) as part of a global 2003 round. |
В настоящее время ведется разработка планов в отношении осуществления следующего раунда ПМС в регионе СНГ с использованием в качестве базисного 2003 года. |
REN TV works with 10 broadcaster affiliates and 19 cable operators in the CIS and Baltic states; 181 cities can receive REN TV's signal. |
РЕН ТВ сотрудничает с 10 эфирными и 19 кабельными телекомпаниями в странах СНГ; сигнал там принимается в 181 городе. |
Renaissance Capital, the #1 independent investment bank in the CIS, established its presence in Kyiv in 2004. |
«Ренессанс Капитал», лидер на развивающихся рынках России и стран СНГ, открыл свой офис в Киеве в 2004 году. |
Senator Apartments received a Special Commendation from, the leading commercial real estate media firm and organizer of high-impact events and conferences in Russia and CIS. |
Сеть Senator Apartments была отмечена специальной наградой как лучший проект России и стран СНГ в рамках конкурса, организованного ведущей медиа-компаниией. |
ABC Show has taken place in more than 50 cities of Russia and CIS. |
Троллейбусы марки БТЗ эксплуатируются более чем в 50 городах России и стран СНГ. |
In 1999 CIS-STAT will begin setting up a database containing census data to be exchanged among States within the CIS framework. |
В 1999 году Статкомитет СНГ приступает к формированию базы переписных данных, предназначенных для межгосударственного обмена в рамках Сообщества. |
Support for the initiative and for Znanie itself was provided by a CIS intergovernmental committee for the dissemination of knowledge and adult education. |
Поддержку этому проекту и международной ассоциации "Знание" осуществляет межправительственная организация - Межгосударственный комитет СНГ по распространению знаний и образованию взрослых. |
In the region covering the territories of CIS member States the regional organization on standardization, metrology and certification was established and recognized by international organizations. |
В регионе, охватывающем территории государств-участников СНГ, создана отвечающая международными принципам и нормам, признанная международным организациями региональная организация по стандартизации. метрологии и сертификации... |
In 2013, the consumption of forest products within the UNECE region has been uneven, with Europe stagnating and the CIS and North America showing modest growth. |
В 2013 году динамика потребления лесных товаров в регионе ЕЭК ООН была неодинаковой - в Европе этот показатель характеризовался стагнацией, а в СНГ и Северной Америке имел тенденцию к незначительному росту. |
UNOMIG conducted four joint patrols with the CIS peacekeeping force to the Abkhaz-controlled lower Kodori Valley, most recently on 5 April. |
МООННГ провела четыре совместные операции по патрулированию вместе с миротворческими силами СНГ в нижней части Кодорского ущелья, находящейся под контролем Абхазии; последнее такое патрулирование было осуществлено 5 апреля. |
Such contributions could create considerably higher benefits for both international ICT companies and potential insourcing country candidates such as those of Eastern Europe and the CIS. |
Эта работа может привести к повышению выгод как для международных компаний, работающих в сфере ИКТ, так и для кандидатов на выполнение субподрядных функций, особенно в центральноевропейских странах и СНГ. |
It would be most appropriate to organize such an event in a country of Eastern Europe of the CIS with considerable inshoring experience relevant to other lower-income UNECE countries. |
Было бы особенно полезно организовать такое мероприятие в одной из стран Восточной Европы или СНГ, имеющей богатый опыт выполнения субподрядных операций, который был бы актуален для других стран ЕЭК ООН с менее высоким уровнем дохода. |
However, the contents and tenor of article 3 of the CIS Convention are amplified in Tajik constitutional provisions. |
Однако содержание и направленность статьи З Конвенции СНГ о правах и основных свободах человека нашли свое более полное развитие именно в конституционных нормах Республики Таджикистан. |