| 14.05.2008 Elena Ivashentseva took part in The 4th International Forum Russian and CIS Private Equity and Venture Capital. | 14.05.2008 Елена Ивашенцева выступила на Форуме «Прямое и венчурное инвестирование в России и СНГ. |
| The mandate of the UNOMIG mission was extended until 31 January 1998 but was dependent on developments relating to the CIS peacekeeping force. | Мандат миссии МООННГ был продлен до 31 января 1998 года, однако он зависел от действий миротворческих сил СНГ. |
| They also expressed strong interest in the deployment of United Nations military observers, who would ensure the objectivity and impartiality of the CIS peace-keepers and provide them with advice. | Они также высказали глубокую заинтересованность в размещении военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые обеспечат объективность и беспристрастность участников операции СНГ по поддержанию мира и будут их консультировать. |
| Aggregates shown are: Eastern Europe, with sub-aggregates CETE-5 and SETE-7; Baltic States; and CIS. | Представленные в таблице агрегированные показатели представляют собой следующее: Восточная Европа с подагрегатами ЦЕСПЭ-5 и ЮЕСПЭ-7; балтийские государства; и СНГ. |
| Regarding the text of the agreement, it was suggested to clarify in which cases CIS standards wereare used instead of international standards. | Была высказана просьба СНГ о предоставлении помощи в вопросах, касающихся нормативного урегулирования, в некоторых секторах, подпадающих под программу согласования. |
| About half of Russian OFDI stock is believed to be in the European Union, while the CIS and the United States each accounted for about a one-fifth share. | Считается, что около половины российских ПИИ за рубежом размещены в Европейском союзе, а на СНГ и Соединенные Штаты приходится по одной пятой. |
| The actual amount of Russian investments in the CIS could be considerably higher if round-tripping and transhipped FDI are taken into account. | Фактическая сумма российских инвестиций в СНГ может оказаться гораздо выше, если принимать во внимание возвращенные и "реэкспортированные" ПИИ. |
| The key drivers for MTS OFDI are rapid economic growth in CIS region, investment opportunities, geographical proximity and historical ties with the region. | Ряд крупных корпоративных клиентов МТС вышли на рынки СНГ, и необходимость следовать за ними превратилась в важную предпосылку размещения ПИИ за рубежом. |
| The EUROHEALTH programme (launched in 1990) provides assistance to Central and Eastern European countries and the CIS. | В рамках программы "Евроздоровье", осуществление которой началось в 1990 году, оказывается помощь странам Центральной и Восточной Европы и СНГ. |
| Bill Frelick provided an overview of internal displacement in the CIS region, with particular reference to the Russian Federation. | Г-н Билл Фрелик подготовил общий обзор перемещений лиц внутри страны в регионах СНГ с особой ссылкой на ситуацию в Российской Федерации. |
| An increasing share of forest products, sawnwood in particular, are expected to be produced in the CEEC and CIS. | В экономике стран центральной и восточной Европы и СНГ доля лесных продуктов, и в особенности пиломатериалов, как ожидается, будет постоянно расти. |
| Work with countries in the Commonwealth of Independent States (CIS) has increased response rates from the sub-region throughout face-to-face meetings. | Работа со странами Содружества Независимых Государств (СНГ) и, особенно личные встречи с их представителями, способствовали увеличению числа стран этого субрегиона, представляющих соответствующую информацию. |
| Work is also underway to launch ICP 2003 for the Commonwealth of Independent States (CIS) as part of a global 2003 round. | В настоящее время ведется разработка планов в отношении осуществления следующего раунда ПМС в регионе СНГ с использованием в качестве базисного 2003 года. |
| REN TV works with 10 broadcaster affiliates and 19 cable operators in the CIS and Baltic states; 181 cities can receive REN TV's signal. | РЕН ТВ сотрудничает с 10 эфирными и 19 кабельными телекомпаниями в странах СНГ; сигнал там принимается в 181 городе. |
| Renaissance Capital, the #1 independent investment bank in the CIS, established its presence in Kyiv in 2004. | «Ренессанс Капитал», лидер на развивающихся рынках России и стран СНГ, открыл свой офис в Киеве в 2004 году. |
| Senator Apartments received a Special Commendation from, the leading commercial real estate media firm and organizer of high-impact events and conferences in Russia and CIS. | Сеть Senator Apartments была отмечена специальной наградой как лучший проект России и стран СНГ в рамках конкурса, организованного ведущей медиа-компаниией. |
| ABC Show has taken place in more than 50 cities of Russia and CIS. | Троллейбусы марки БТЗ эксплуатируются более чем в 50 городах России и стран СНГ. |
| In 1999 CIS-STAT will begin setting up a database containing census data to be exchanged among States within the CIS framework. | В 1999 году Статкомитет СНГ приступает к формированию базы переписных данных, предназначенных для межгосударственного обмена в рамках Сообщества. |
| Support for the initiative and for Znanie itself was provided by a CIS intergovernmental committee for the dissemination of knowledge and adult education. | Поддержку этому проекту и международной ассоциации "Знание" осуществляет межправительственная организация - Межгосударственный комитет СНГ по распространению знаний и образованию взрослых. |
| In the region covering the territories of CIS member States the regional organization on standardization, metrology and certification was established and recognized by international organizations. | В регионе, охватывающем территории государств-участников СНГ, создана отвечающая международными принципам и нормам, признанная международным организациями региональная организация по стандартизации. метрологии и сертификации... |
| In 2013, the consumption of forest products within the UNECE region has been uneven, with Europe stagnating and the CIS and North America showing modest growth. | В 2013 году динамика потребления лесных товаров в регионе ЕЭК ООН была неодинаковой - в Европе этот показатель характеризовался стагнацией, а в СНГ и Северной Америке имел тенденцию к незначительному росту. |
| UNOMIG conducted four joint patrols with the CIS peacekeeping force to the Abkhaz-controlled lower Kodori Valley, most recently on 5 April. | МООННГ провела четыре совместные операции по патрулированию вместе с миротворческими силами СНГ в нижней части Кодорского ущелья, находящейся под контролем Абхазии; последнее такое патрулирование было осуществлено 5 апреля. |
| Such contributions could create considerably higher benefits for both international ICT companies and potential insourcing country candidates such as those of Eastern Europe and the CIS. | Эта работа может привести к повышению выгод как для международных компаний, работающих в сфере ИКТ, так и для кандидатов на выполнение субподрядных функций, особенно в центральноевропейских странах и СНГ. |
| It would be most appropriate to organize such an event in a country of Eastern Europe of the CIS with considerable inshoring experience relevant to other lower-income UNECE countries. | Было бы особенно полезно организовать такое мероприятие в одной из стран Восточной Европы или СНГ, имеющей богатый опыт выполнения субподрядных операций, который был бы актуален для других стран ЕЭК ООН с менее высоким уровнем дохода. |
| However, the contents and tenor of article 3 of the CIS Convention are amplified in Tajik constitutional provisions. | Однако содержание и направленность статьи З Конвенции СНГ о правах и основных свободах человека нашли свое более полное развитие именно в конституционных нормах Республики Таджикистан. |