Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
This CIS regulatory group prepared the first draft of the agreement on the harmonization of technical regulations in the CIS grouping which was presented and supported by the CIS Interstate Council for Standardization, Certification and Metrology at its annual session. Нормативная группа СНГ подготовила первый проект соглашения о согласовании технических правил в рамках СНГ, который был представлен и поддержан Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации на его ежегодной сессии.
CIS Inter-State Council on Standardization, Metrology and Certification is one of the effective, functioning inter-regional CIS organizations/bodies that unites standardization bodies from all 12 CIS member states. Межгосударственный совет СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации является одним из эффективно действующих межрегиональных организаций/органов СНГ, который объединяет органы по стандартизации всех 12 государств - членов СНГ.
While a substantial part of the UNECE technical assistance during 2003 was provided to the CIS member countries, cooperation with the CIS bodies was focused on energy issues and entrepreneurship development, in particular under the project on "Energy Efficiency and Energy Security in CIS". В то время как основная часть технической помощи ЕЭК ООН на протяжении 2003 года предоставлялась отдельным странам членам СНГ, сотрудничество с органами СНГ было сосредоточено на проблемах энергетики и развития предпринимательства, в частности в рамках проекта "Энергоэффективность и энергобезопасность в СНГ".
Advisory services were provided during the CIS Forum "Youth of the XXI Century: Realities and Perspectives" and sub-regional workshop on energy efficiency and energy security in CIS both organized in cooperation with the CIS Executive Committee. Консультативные услуги предоставлялись на Форуме СНГ "Молодежь XXI века: Реалии и перспективы" и на субрегиональном рабочем совещании по вопросам энергоэффективности и энергобезопасности в СНГ, которые были организованы в сотрудничестве с Исполнительным Комитетом СНГ.
UNODC experts commented at length on a CIS Model Law on Terrorism that had been adopted by the Inter-parliamentary Assembly of Member Nations of CIS in December 2004. Эксперты ЮНОДК провели подробный анализ типового закона СНГ о терроризме, который был принят на Межпарламентской ассамблее государств - членов СНГ в декабре 2004 года.
On 31 January, an armoured personnel carrier of the CIS peacekeeping force was damaged by explosives and a truck of the force exploded when it drove over a remote-controlled mine; two CIS soldiers were injured. 31 января бронетранспортер миротворческих сил СНГ получил повреждения в результате взрывов, а грузовая машина этих же сил взорвалась, проезжая над миной с дистанционным управлением; двое военнослужащих СНГ получили ранения.
Agreements with the CIS ruling elites will become the main instrument for implementing "Operation CIS." Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ.
The Secretary-General is sending a letter to the Chairman of the Council of Heads of States of CIS defining the respective roles and responsibilities of UNOMIG and the CIS peace-keeping force. Генеральный секретарь направляет Председателю Совета Глав Государств СНГ письмо с определением соответствующих функций и обязанностей МООННГ и миротворческих сил СНГ.
On 17 May, the CIS Council of Heads of State extended the mandate of the CIS peace-keeping force until 19 July 1996. 17 мая Совет глав государств СНГ продлил срок пребывания миротворческих сил СНГ до 19 июля 1996 года.
A meeting of the group of CIS experts who have been appointed by their respective Governments and who are responsible for implementation of this project was organised together with the secretariat of the CIS Executive Committee, in Geneva on 31 October-2 November 2000. В Женеве 31 октября - 2 ноября 2000 года совместно с секретариатом Исполнительного комитета СНГ было организовано совещание группы экспертов СНГ, назначенных правительствами соответствующих стран, которые отвечают за осуществление этого проекта.
The representative of the CIS reviewed the situation in developing the electricity market between the CIS and the Baltic countries noting the recent reforms and restructuring underway in selected countries. Представитель СНГ представил обзор ситуации в области формирования рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии, отметив последние реформы и реструктуризацию, проводящуюся в некоторых странах.
The Republic of Moldova cooperates with the Commonwealth of Independent States (CIS) and Romania as a member of the Inter-state Ecological Council (IEC) of CIS. Являясь членом Межгосударственного экологического совета (МЭС) Содружества Независимых Государств (СНГ), Республика Молдова осуществляет сотрудничество с СНГ и Румынией.
In addition, the CIS Inter-state Economic Committee has proposed that the new programme on enterprise development should include measures to stimulate the service sector in industrial complexes in the CIS. Кроме того, Межгосударственный экономический комитет СНГ предложил включить в новую программу по вопросам развития предпринимательства меры, направленные на стимулирование сектора услуг в промышленных комплексах в СНГ.
At its fourteenth session, the Working Party had requested the CIS Bureau of Standards to consider including the sectoral projects in the CIS list of regulatory priorities. На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа просила Бюро по стандартам СНГ рассмотреть вопрос о включении отраслевых проектов в список приоритетов в области нормативного регулирования СНГ.
In recent years, CIS had adopted various inter-State programmes for combating organized crime in all its forms in the territory of the CIS member States, taking a holistic and dynamic approach. В последние годы с принятием СНГ различных межгосударственных программ по борьбе с организованной преступностью во всех ее формах на территории государств - участников СНГ сотрудничество между ними приобрело комплексный и динамичный характер.
In another incident on 21 March, a Georgian special-purpose unit of the Interior Ministry, deployed in Ganmukhuri close to the ceasefire line, detained four CIS peacekeeping soldiers who, according to the Georgian officers, lacked clearly marked CIS insignia. В ходе еще одного инцидента, имевшего место 21 марта, подразделение специального назначения министерства внутренних дел Грузии, дислоцированное в Ганмухури вблизи линии прекращения огня, задержало четырех военнослужащих миротворческих сил СНГ, у которых, согласно заявлению грузинских должностных лиц, не имелось четких знаков различия СНГ.
According to this view, cooperation between UNOMIG and the CIS in Georgia might perhaps serve as a model for resolving certain other conflicts elsewhere in the CIS. В соответствии с этой точкой зрения сотрудничество между МООННГ и СНГ в Грузии, вероятно, может послужить моделью для урегулирования некоторых других конфликтов в других районах СНГ.
Weekly quadripartite meetings are chaired by the CIS peace-keeping force and attended by the Chief Military Observer of UNOMIG and the Chief of Staff of the CIS peace-keeping force. Еженедельные четырехсторонние совещания проводятся под председательством представителя миротворческих сил СНГ, и на них присутствуют Главный военный наблюдатель МООННГ и начальник штаба миротворческих сил СНГ.
This framework agreement was followed in 1994 by the adoption of agreements on the Establishment of a CIS Free Trade Area and on a CIS Payments Union. Вслед за этим рамочным соглашением в 1994 году были заключены соглашения о создании зоны свободной торговли СНГ и о платежном союзе СНГ.
Some of those seminars and workshops are arranged jointly with the Statistical Committee of the CIS (CIS STATCOM) and some jointly with UNSTAT. Часть этих семинаров и практикумов организуется совместно со Статистическим комитетом СНГ (СТАТКОМ СНГ), а некоторые - совместно с ЮНСТАТ.
Discussions with the Executive Secretary of the CIS have confirmed that the substance and scope of cooperation need constant adjustment to reflect both socio-economic and political realities in the CIS member countries. Результаты встречи с Исполнительным секретарем СНГ подтвердили необходимость постоянной корректировки направлений и охвата этого сотрудничества в целях учета как социально-экономических, так и политических изменений, происходящих в странах - членах СНГ.
CIS carriers do not have the international network to get loads to the CIS. перевозчики из СНГ не располагают международной сетью получения грузов для перевозки в сторону СНГ.
The detained CIS peacekeeping forces personnel were released several hours later, following discussions between the Georgian authorities and the Chief of Staff of the CIS peacekeeping force. Задержанные военнослужащие из состава миротворческих сил СНГ были освобождены несколько часов спустя после переговоров, состоявшихся между грузинскими властями и начальником штаба миротворческих сил СНГ.
Another development was the CIS decision to use the principles and mechanisms of the UNECE Recommendation "L" in the CIS agreement on the harmonization of technical regulations. Еще одним событием стало решение СНГ использовать принципы и механизмы Рекомендации "L" ЕЭК ООН в Соглашении СНГ о согласовании технических регламентов.
In December 2010, member States of the CIS Anti-Terrorism Centre signed an agreement to provide competent bodies with access to a specialized database containing information on persons appearing on the CIS inter-State "wanted" list. В декабре 2010 года государства - члены Антитеррористического центра СНГ подписали соглашение о предоставлении компетентным органам доступа к специализированной базе данных, содержащей информацию о лицах, фигурирующих в существующем в СНГ межгосударственном списке лиц, «объявленных в розыск».