Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
This effort addresses the vast potential market in Eastern Europe and CIS for energy efficiency and renewables investment projects. Эти усилия ориентированы на обширный потенциальный рынок, который существует в Восточной Европе и СНГ для реализации инвестиционных проектов в области энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
More relevant is instead the gender wage gap, especially in the SEE and CIS economies. Вместе с тем более существенным является разрыв в размере заработной платы мужчин и женщин, особенно в странах ЮВЕ и СНГ.
Russian Federation and other CIS member countries Российская Федерация и другие страны - члены СНГ
The leadership of the CIS peacekeeping force has acknowledged this fact while denying that there was any "special Chechen unit". Руководство миротворческих сил СНГ признало этот факт, опровергнув, однако, информацию о том, что существует некое «специальное чеченское подразделение».
No further confrontation took place between Georgian security forces and the CIS peacekeeping force after their very serious stand-off on 30 October. Никакой дальнейшей конфронтации между грузинскими силами безопасности и миротворческими силами СНГ не произошло после 30 октября, когда имело место очень серьезное противостояние между ними.
Preparations were underway to elaborate a draft CIS Declaration on SMEs at the Dawn of the 21st Century and to develop a project on creating a CIS network of youth entrepreneurship centres. Ведется подготовка проекта Декларации СНГ "МСП на пороге XXI века" и разработка проекта по созданию сети центров молодежного предпринимательства СНГ.
The Conference was welcomed by the Chairman of the State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus and the First Deputy Chairman of the CIS Executive Committee - CIS Executive Secretary. Участников Конференции приветствовал Председатель Государственного комитета по науке и технике Республики Беларусь и первый заместитель Председателя Исполнительного комитета СНГ - Исполнительный секретарь СНГ.
With Georgia withdrawing from CIS, a special place should be identified for it to participate. После того как Грузия вышла из состава СНГ, необходимо определить группу, в составе которой она могла принять участие в Программе.
Organize capacity-building seminars in the CIS and south-east European counties организовывать семинары по вопросам наращивания потенциала в странах СНГ и юго-восточной Европы;
Further deterioration will cause prolonged dampening in investment and consumption in some economies, lowering demand for exports from the rest of CIS. Дальнейшее ухудшение показателей приведет к затяжному снижению темпов роста инвестиций и потребления в некоторых странах, вызвав падение спроса на экспорт из остальных стран СНГ.
Starting in June 1994, the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) were deployed in the conflict zone on the basis of this agreement and the subsequent decision of the Council of the CIS Heads of State. В июне 1994 года Коллективные миротворческие силы Содружества Независимых Государств (СНГ) были развернуты в этой конфликтной зоне на основе указанного соглашения и последующего решения Совета глав государств СНГ.
In late 2008, at a summit of the Heads of Government of CIS member countries, Ukraine signed the Convention of CIS member States on the Legal Status of Migrant Workers and Members of their Families. В конце 2008 года в рамках Саммита глав правительств стран - членов СНГ Украиной была подписана Конвенция о правовом статусе трудящихся-мигрантов и членов их семей государств - участниц СНГ.
Article 2 of the Charter of the CIS, adopted in June 1993, defines "the peaceful resolution of disputes and conflicts between Sstates of the Commonwealth" as one of the main purposes of the establishment of the CIS. Статья 2 Устава СНГ, принятого в июне 1993 года, определяет "мирное разрешение споров и конфликтов между государствами Содружества" в качестве одной из основных целей создания СНГ.
rReequested the secretariat to invite the CIS Bureau for Standards to consider including the EMM CRO in the CIS list of regulatory priorities. просила секретариат предложить Бюро СНГ по стандартам рассмотреть вопрос о включении ОЦР ТЗР в перечень нормативных приоритетов СНГ.
The representative of from the CIS Inter-State Council on Standardization, Certification and Metrology noted that countries that are members of to the Council had agreed to the proposal from Belarus to introduce a CIS Quality Award. Представитель Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии отметил, что страны, являющиеся членами Совета, выразили согласие с предложением Беларуси о введении премии СНГ за высокое качество.
The Secretary-General was requested to report on discussions between UNOMIG, the parties and the CIS peacekeeping force concerning arrangements for co-ordination between an expanded UNOMIG and the CIS peacekeeping force. Генеральному секретарю было предложено сообщить о переговорах между UNOMIG, сторонами конфликта и миротворческими силами СНГ в отношении механизмов координации между UNOMIG и миротворческими силами СНГ.
By the decision of the Council of the Heads of States of the CIS about measures on further enhancement of efficiency of the CIS organs and optimization of its structure dated 2 October 2002, the number of judges was reduced to 1 judge from each state. Решением Совета глав государств СНГ о мерах по дальнейшему повышению эффективности органов СНГ и оптимизации их структуры от 2 октября 2002 года число судей было уменьшено до одного от каждого государства.
In September 1993, all CIS States with the exception of Ukraine (which is an associated member of the CIS) signed a treaty envisaging the establishment of an Economic Union in which the free circulation of all factors of production would be guaranteed. В сентябре 1993 года все государства СНГ, за исключением Украины (которая является ассоциированным членом СНГ) подписали договор, предусматривающий создание Экономического союза, в рамках которого будет гарантировано свободное обращение всех производственных факторов.
It also welcomes the readiness of the CIS Peacekeeping Forces to arrange for the guarding of United Nations premises in Dushanbe, as mentioned in the report of the Secretary-General, and encourages UNMOT and the CIS Peacekeeping Forces to make the relevant detailed arrangements. Он также приветствует готовность миротворческих сил СНГ организовать охрану помещений Организации Объединенных Наций в Душанбе, о чем говорится в докладе Генерального секретаря, и призывает МНООНТ и миротворческие силы СНГ разработать соответствующие подробные договоренности.
Following discussions at the 22 October 1997 meeting of the Council of Heads of State of CIS, the mandate of the CIS peacekeeping force was extended until 31 January 1998. После обсуждения 22 октября 1997 года на заседании Совета глав государств СНГ мандат миротворческих сил СНГ был продлен до 31 января 1998 года.
At a meeting of the CIS Foreign Ministers' Council in Moscow on 2 April 1996, it again proved impossible to reach agreement on the continuation of the mandate of the CIS force. На совещании Совета министров иностранных дел СНГ, состоявшемся в Москве 2 апреля 1996 года, вновь не удалось согласовать вопрос о продлении мандата сил СНГ.
The meeting decided to take note of the Government's position and to ask the Executive Secretary of CIS to continue to examine the issue and report to the Heads of State of CIS by 19 April. На совещании было принято решение принять к сведению позицию правительства и просить Исполнительного секретаря СНГ продолжить изучение этого вопроса и представить главам государств СНГ доклад к 19 апреля.
The inter-state programme of joint measures to combat organized crime and other types of dangerous crimes in the territory of the CIS member States provided for further discussion on the creation of a centralized data bank on stolen motor vehicles in CIS and other States. Межгосударственная программа совместных мер по борьбе с организованной преступностью и другими видами опасных преступлений на территории государств - членов СНГ предусматривает возможность создания централизованного банка данных о похищенных транспортных средствах в СНГ и других государствах.
As the Security Council is aware, the parties have agreed to revise and extend the mandate of the CIS peacekeeping force until 31 January 1997, but this decision has yet to be endorsed by the Council of Heads of State of CIS. Как известно Совету Безопасности, стороны договорились внести изменения в мандат миротворческих сил СНГ и продлить его до 31 января 1997 года, однако это решение еще предстоит утвердить Совету глав государств СНГ.
Belarus has raised the issue of amending the CIS agreement with the Council on Road Transport of the Transport Coordination Conference of the Commonwealth of Independent States and the CIS Intergovernmental Council of Road Workers. Рассмотрение вопроса о внесении изменений в Соглашение стран СНГ инициировалось Республикой Беларусь в Рамках Совета по автомобильному транспорту Координационного транспортного совещания Содружества независимых государств и Межправительственного совета дорожников СНГ.