We have in mind the participation of representatives of the CIS Executive Committee as observers in the negotiation process in the Karabakh settlement. |
Мы имеем в виду возможное участие представителя Исполнительного комитета СНГ в качестве наблюдателя в переговорном процессе по карабахскому урегулированию. |
In the region of the Commonwealth of Independent States, the CIS conference continues to provide a platform for cooperation. |
В регионе Содружества Независимых Государств платформой для сотрудничества, как и раньше, являются решения Конференции СНГ. |
From the outset an agreement should be made deciding on how to the CIS regions should participate for future rounds. |
С самого начала необходимо заключить соглашение, предусматривающее, каким образом будут участвовать в следующих циклах страны СНГ. |
Such interaction will undoubtedly intensify along with the development of the CIS anti-crisis potential. |
Такое взаимодействие, несомненно, будет углубляться по мере становления антикризисного потенциала СНГ. |
The CIS Economic Board approved this project on 11 March 2005. |
Экономический совет СНГ утвердил этот проект 11 марта 2005 года. |
Thanks to the CIS process and the cooperation it engendered, important headway has also been made to address the situation of Formerly Deported Peoples. |
Благодаря процессу СНГ и налаженному через него сотрудничеству были достигнуты также важные сдвиги в решении проблем ранее депортированных народов. |
The Chairman of the CIS Inter-state Council for Standardization, Certification and Metrology informed delegates about activities in the CIS aimed at the harmonization of metrology standards, CIS accreditation procedures and CIS cooperation with ISO, the IEC and other international and regional organizations. |
Председатель Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации информировал делегатов об осуществляемой в СНГ деятельности, направленной на согласование стандартов в области метрологии, процедурах аккредитации СНГ и сотрудничестве СНГ с ИСО, МЭК и другими международными и региональными организациями. |
At present, only one refugee from outside the CIS has been recognized in Armenia. |
В настоящее время в Армении лишь один беженец из страны - нечлена СНГ признан беженцем. |
Countries participating in the CIS Conference process are drafting, revising, or have already adopted refugee legislation. |
Участвующие в процессе Конференции СНГ страны разрабатывают, обновляют или уже ввели в действие законодательство по вопросам о беженцах. |
There is a two-way telephone link between convicted prisoners and their relatives an unprecedented development in the CIS. |
Действует двусторонняя телефонная связь между осужденными и родными, что является беспрецедентным мероприятием на территории СНГ. |
Source: UNCTAD calculations based on data from Inter-State Statistics Committee of CIS. |
Источник: Расчеты ЮНКТАД, основанные на данных Межгосударственного статистического комитета СНГ. |
There have been several attacks against Abkhaz citizens and militia, as well as officers of the CIS peacekeeping force. |
Было совершено несколько нападений на абхазских жителей и милицию, а также на офицеров сил СНГ по поддержанию мира. |
The CIS peacekeeping force has been subjected to direct attacks by the mine-layers. |
Силы СНГ по поддержанию мира подвергались прямым нападениям со стороны лиц, устанавливающих мины. |
UNOMIG continues to observe the activities of the CIS peacekeeping force and to cooperate with it. |
ЗЗ. МООННГ продолжает вести наблюдение за деятельностью сил СНГ по поддержанию мира и сотрудничать с ними. |
The troops of the CIS peacekeeping force rotated in April and May 1997. |
В апреле и мае 1997 года произошла ротация войск в составе сил СНГ по поддержанию мира. |
The two sides supported intensifying the efforts of the CIS peacekeeping force to end the activities of such groups in the conflict zone. |
Обе стороны поддержали активизацию усилий миротворческих сил СНГ с целью покончить с деятельностью таких групп в зоне конфликта. |
It will be recalled that UNOMIG had made security arrangements with the CIS peacekeeping force. |
Как известно, МООННГ заключила с миротворческими силами СНГ договоренности в отношении обеспечения безопасности. |
Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. |
Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт. |
Most of the CIS members have been pursuing more effectual macro-policies, especially monetary, with the assistance of the international financial institutions. |
При содействии международных финансовых учреждений большинство членов СНГ проводят более действенную макроэкономическую политику, особенно в валютно-финансовой области. |
Also, economic growth has recently replaced contraction in more than half of the countries of CIS. |
Кроме того, в более чем половине стран СНГ сокращение экономической активности в последнее время сменилось экономическим ростом. |
This strategy and the objectives that follow from them are entirely consistent and compatible with the CIS Conference's Programme of Action. |
Эта стратегия и вытекающие из нее задачи полностью согласуются и сообразуются с Программой действий, принятой Конференцией по СНГ. |
The members of the Commonwealth of Independent States (CIS) noted that trade barriers were hampering their expansion of foreign trade. |
Члены Содружества Независимых Государств (СНГ) отмечают, что торговые барьеры препятствуют расширению их внешней торговли. |
The four military personnel from the CIS peacekeeping force participating in the patrol were disarmed and immediately set free. |
Четыре военнослужащих миротворческих сил СНГ, участвовавшие в этом патруле, были разоружены и освобождены немедленно. |
This proposal had been presented at the annual meeting of the CIS Interstate Council for Standardization, Certification and Metrology. |
Это предложение было представлено на ежегодном совещании Межгосударственного совета по стандартизации, сертификации и метрологии СНГ. |
The WP. Bureau took part in this CIS meeting. |
Бюро РГ. принимало участие в этом совещании СНГ. |