Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
What is required here is the humanity and pragmatism that I mentioned with reference to the subject of the CIS. Здесь нужны те же человечность и практичность, о которых я сказал применительно к тематике СНГ.
CIS Migration Report: Produced by IOM Technical Cooperation Centre in Vienna. Доклад о миграции в СНГ: Составляется Центром по техническому сотрудничеству МОМ в Вене.
The data are collected on a yearly basis for each CIS country are a drawn from a variety of official and unofficial sources. Сбор данных ведется на ежегодной основе по каждой стране СНГ с использованием различных официальных и неофициальных источников информации.
A programme of dissemination events for southern CIS and south-eastern Europe is being explored with UNECE. Вместе с ЕЭК ООН изучается возможность осуществления программы мероприятий по распространению информации в южной части СНГ и Юго-Восточной Европе.
This proved to be of particular importance in the industrial restructuring in Central Europe and the CIS. Этот аспект оказался особенно важным в контексте реструктуризации промышленности в странах Центральной Европы и СНГ.
For their part, the States members of CIS will continue to promote the peace process in Tajikistan. Со своей стороны государства - участники СНГ будут и далее способствовать продвижению мирного процесса в Таджикистане.
Mine-laying and attacks on the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities also continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались установка мин и нападения на силы СНГ по поддержанию мира и представителей абхазских властей.
The CIS force, in conjunction with UNOMIG, again used the quadripartite meetings to protest against such actions. Для заявления протестов в связи с такими акциями силы СНГ вместе с МООННГ вновь использовали четырехсторонние встречи.
The CIS peacekeeping force accompanied the militia on many of the operations in order to monitor their execution. В ходе многих из этих операций милицию сопровождали военнослужащие сил СНГ по поддержанию мира для наблюдения за их проведением.
Cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force has improved considerably. Сотрудничество между МООННГ и силами СНГ по поддержанию мира заметно активизировалось.
These activities constitute a major component of the joint implementation plan devised by IOM and UNHCR as a follow-up to the CIS Conference. Проведенные мероприятия являются крупным компонентом совместного плана практической деятельности, разработанного МОМ и УВКБ по итогам Конференции СНГ.
Both Presidents called upon the member States of CIS to strictly observe its decisions of 19 January 1996 regarding Abkhazia. Оба президента призвали государства-члены СНГ строго соблюдать решения от 19 января 1996 года в отношении Абхазии.
UNOMIG is still discussing with the CIS peace-keeping force the possibility of conducting joint patrols north of the Gali canal. МООННГ продолжает обсуждать с миротворческими силами СНГ возможность осуществления совместного патрулирования в зоне к северу от Гальского канала.
These meetings are chaired by the CIS peace-keeping force. На этих встречах председательствует представитель миротворческих сил СНГ.
Patrolling of the Kodori valley will continue up to the last CIS peace-keeping force checkpoint. Патрулирование Кодорского ущелья будет продолжаться до того места, где находится последний контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ.
Coordinated joint patrolling with the CIS peace-keeping force further east is under consideration. Рассматривается вопрос о скоординированном патрулировании совместно с миротворческими силами СНГ в восточном направлении.
The CIS peace-keeping force followed the situation closely and provided UNOMIG with regular information. Миротворческие силы СНГ внимательно следили за ситуацией и регулярно предоставляли информацию МООННГ.
Large numbers of motor vehicles were illicitly imported from countries outside CIS. Большое число транспортных средств незаконно ввозится из стран за пределами СНГ.
This increased instability has reinforced Georgian demands that police functions be included in an enlarged mandate for the CIS peacekeeping force. Эта усилившаяся нестабильность добавила вескости грузинским требованиям о включении полицейских функций в расширенный мандат миротворческих сил СНГ.
Similarly, CIS peacekeeping force engineers have assisted UNOMIG on several construction projects by providing heavy lift equipment. Аналогичным образом саперы миротворческих сил СНГ оказали МООННГ помощь в осуществлении нескольких строительных проектов, предоставив тяжелое подъемное оборудование.
New developments in ECE cooperation with subregional groupings include cooperation with BSEC, CEI and CIS. К новым тенденциям в сотрудничестве ЕЭК с субрегиональными группировками относится развитие сотрудничества с ОЭССЧМ, ЦЕИ и СНГ.
These are mainly some countries in transition from the Balkan area and the Commonwealth of Independent States (CIS). В основном к ним относятся некоторые страны с переходной экономикой Балканского полуострова и Содружества Независимых Государств (СНГ).
The involvement of local and international NGOs has been recognized as a successful outcome of the CIS Conference process. Привлечение местных и международных НПО было признано в качестве одного из позитивных результатов процесса Конференции по СНГ.
In addition, the Russian Federation would provide assistance to CIS member States in the training of personnel and in other related areas. Кроме того, Российская Федерация будет оказывать государствам - членам СНГ помощь в подготовке сотрудников и в других смежных областях.
UNDCP provided assistance to eight CIS member States in drafting national drug-control laws and regulations. ЮНДКП оказывала восьми государствам - членам СНГ помощь в разработке национального законодательства и положений в области контроля над наркотиками.