| Participants included representatives of national standardization offices, other EU integration related governmental bodies and business associations from the CIS and the Western Balkan countries. | В нем участвовали представители национальных служб стандартизации, других правительственных органов, имеющих отношение к процессу интеграции в ЕС, а также деловых ассоциаций из СНГ и западнобалканских стран. |
| Roundwood balance in CIS, 2003 - 2004 | Баланс круглого леса в СНГ, 2003 - 2004 годы |
| Imports of sawn hardwood into the CIS appear to be insignificant and are often tropical for specific applications. | Импорт пиломатериалов лиственных пород СНГ является, как представляется, весьма незначительным, и зачастую это пиломатериалов тропических пород, которые используются в отдельных областях. |
| Mandate to work Eastern Europe and CIS | Мандат на осуществление деятельности в Восточной Европе и СНГ |
| Relevant indicators used by countries in South-East Europe and the CIS in their national reports on human development and Millennium Development Goals. | Использование странами юго-восточной Европы и СНГ в своих национальных докладах о развитии человеческого потенциала и достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значимых показателей. |
| The Joint Fact-Finding Group, which brings together UNOMIG, the CIS peacekeeping force and the two sides, continued its work. | Совместная группа по установлению фактов, в состав которой входят представители МООННГ, миротворческих сил СНГ и обеих сторон, продолжала свою работу. |
| The task was to study in detail carriers' problems when crossing CIS internal borders and external ones. | В ее задачу входило подробное изучение проблем, с которыми приходится сталкиваться перевозчикам при пересечении внутренних границ СНГ и внешних границ. |
| High-level discussions and meetings are held at this location between UNOMIG officials and Abkhaz, Georgian and the Commonwealth of Independent States (CIS) Peacekeeping Force representatives. | В этих помещениях проводятся обсуждения и встречи на высоком уровне с участием должностных лиц МООННГ и представителей абхазской стороны, грузинской стороны и миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| This issue analyses the challenges posed by climate change for the Europe and CIS region. | В этом номере представлен анализ проблем, стоящих перед странами Европы и СНГ в связи с глобальным изменением климата. |
| In autumn 2010 Oxxxymiron and Schokk toured countries of CIS. | Осенью 2010 года Schokk и Oxxxymiron отправляются в небольшой тур по нескольким странам СНГ. |
| Unlike in the CIS, developed procedures do exist but they utilize few modern techniques and lack the latest information technologies. | В отличие от СНГ здесь имеются хорошо проработанные процедуры, но они редко используют современные методы и не располагают новейшими информационными технологиями. |
| Further, UNOMIG team site bases and patrols have several contacts daily with the CIS peace-keeping force's posts and patrols. | Кроме того, наблюдатели из точек своего базирования и патрули МООННГ по нескольку раз в день связываются с постами и патрулями миротворческих сил СНГ. |
| The Secretariat has been further advised that the CIS peace-keeping force would undertake mine clearance and such engineering works as needed to facilitate its operation. | Секретариат был также проинформирован о том, что миротворческие силы СНГ будут осуществлять разминирование и такие инженерные работы, которые необходимы для того, чтобы способствовать их деятельности. |
| So far, foreign assistance delivered to eastern Europe, CIS, and the Baltic States had little gender focus. | До настоящего времени в рамках иностранной помощи, предоставляемой странам Восточной Европы, СНГ и Прибалтийским государствам, гендерным вопросам уделялось мало внимания. |
| Closely related to the issues surrounding emergency programmes are those associated with the new involvement of UNICEF in Central and Eastern Europe and CIS. | Непосредственное отношение к вопросам, касающимся программ чрезвычайной помощи, имеют вопросы, связанные с новой для ЮНИСЕФ деятельностью в Центральной и Восточной Европе и СНГ. |
| Several delegations cited the recently concluded CIS Conference as a model of a comprehensive regional approach, particularly in the context of prevention. | Несколько делегаций в качестве примера всеобъемлющего регионального подхода, в частности с точки зрения превентивной деятельности, упомянули завершившуюся незадолго до совещания Конференцию СНГ. |
| In 1992, such traffic became international and countries drastically reoriented their trade away from what had become their CIS partners. | В 1992 году такой товарооборот стал носить международный характер, и страны резко переориентировали свою торговлю в ущерб своим партнерам по СНГ. |
| Central/Eastern Europe and CIS (Mt) | восточной Европе и СНГ (млн. т) |
| RAO/ CIS Offshore 2009 Organising Committee invites all interested companies to become sponsors of the Conference and the Exhibition. | Предлагаем вам принять участие в наиболее интересном специализированном мероприятии нефтегазового сектора 9-й международной конференции и выставки по освоению ресурсов нефти и газа российской Арктики и континентального шельфа СНГ RAO/ CIS Offshore в качестве СПОНСОРА. |
| Integrites a world-class law firm operating throughout Ukraine and the CIS. | Integrites международная юридическая компания, обеспечивающая комплексное сопровождение сделок в Украине и странах СНГ. |
| Sawn softwood production rose in 2004 in the CIS subregion, with an increasing share being exported outside the subregion. | В 2004 году производство пиломатериалов хвойных пород в субрегионе СНГ возросло, при этом все бóльшая их часть экспортируется за пределы субрегиона. |
| The demonstrators have now agreed to lift restrictions on crossings, except for the CIS peacekeeping force. | К настоящему времени демонстранты согласились не чинить более препятствий движению по мосту, сохранив ограничения лишь в отношении миротворческих сил СНГ. |
| Subsequently, UNMOT had detailed discussions with the CIS peacekeeping forces about escort and other security duties for UNMOT. | Впоследствии МНООНТ проводила с коллективными миротворческими силами СНГ подробные обсуждения, касавшиеся вопросов сопровождения и решения других задач по обеспечению безопасности МНООНТ. |
| CIS statistical bulletins periodically include statistics and analysis on various environmental issues (five to seven times per year) and special comprehensive reports. | В статистических бюллетенях СНГ периодически публикуются статистические и аналитические материалы по различным экологическим проблемам (пять-семь раз в год), а также специальные всеобъемлющие доклады. |
| Peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force). | Генерального секретаря действия, угрожающие деятельности МООННГ и Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира (миротворческие силы СНГ). |