Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The results and decisions taken at the current "MARS" meeting will be reported at that CIS event. На этом совещании СНГ будет представлена информация о результатах и решениях нынешнего совещания "МАРС".
The Abkhaz side conveyed its strong concerns about what it referred to as the increased militarization by the Georgian side and stressed the stabilizing role of the CIS peacekeeping force. Абхазская сторона выразила глубокую озабоченность по поводу того, что она определила как усиленную милитаризацию, проводимую грузинской стороной, и подчеркнула стабилизирующую роль миротворческих сил СНГ.
A case study was also provided of the regulatory framework and challenges faced by countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). Было представлено также практическое исследование, посвященное нормативно-правовой основе и проблемам, стоящим перед странами-членами Содружества Независимых Государств (СНГ).
The Antimonopoly Council of the Commonwealth of Independent States (CIS) had discussed joint investigation and analysis of cases involving transnational markets. Антимонопольный совет Содружества Независимых Государств (СНГ) обсуждал вопросы, касающиеся совместного расследования и анализа дел, связанных с транснациональными рынками.
The CIS Collective Security Treaty was initially signed on 15 May 1992 and came into force on 20 April 1994 following the addition of further signatories. Договор о коллективной безопасности СНГ был первоначально подписан 15 мая 1992 года и вступил в силу 20 апреля 1994 года после его подписания дополнительными государствами.
The spillover effects of the energy boom in the oil-exporting countries led to increased trade and labour migration in the region, particularly in CIS. Как следствие энергетического бума в странах-экспортерах нефти происходило расширение торговли и трудовой миграции в этом регионе, особенно в СНГ.
In CIS, unemployment rates continue to decline owing largely to the expanding construction and service sectors in some countries such as the Russian Federation and Kazakhstan. В СНГ показатели безработицы продолжают снижаться в основном за счет расширения строительной отрасли и секторов обслуживания в некоторых странах, например в Российской Федерации и Казахстане.
But it does not seem to come in the interests of separatists who benefit from the Russian Federation's support under cover of the CIS peacekeeping operation. Но, очевидно, это не отвечает интересам сепаратистов, которые пользуются поддержкой Российской Федерации под прикрытием миротворческой операции СНГ.
Regional workshops for CIS member States were held in Moscow in the framework of the global project on strengthening the legal regime against terrorism. В рамках глобального проекта по укреплению правового режима борьбы с терроризмом в Москве были проведены региональные практикумы для государств - членов СНГ.
The Agreement is still to be approved by the CIS Governments, primarily because of legal concerns expressed by the Russian experts. Соглашение все еще находится на этапе одобрения правительствами стран СНГ главным образом из-за выраженной российскими экспертами обеспокоенности правовой стороной дела.
CIS Consultative Council on the support and development of SMEs Консультативный совет СНГ по поддержке и развитию МСП
Strategies to improve the production, presentation and dissemination of statistics reflecting the realities of women and men have been developed and are applied in many CIS and SEE countries. Во многих странах СНГ и ЮВЕ разработаны и применяются стратегии совершенствования производства, представления и распространения статистики, отражающей связанные с женщинами и мужчинами реалии.
The CIS peacekeeping force remained on a high state of alert throughout the operation, and continued to monitor the situation closely and exchange information with UNOMIG. На протяжении всей вышеупомянутой операции миротворческие силы СНГ поддерживали повышенную степень готовности и продолжали внимательно следить за обстановкой и обмениваться информацией с МООННГ.
During the reporting period, regular contact between UNOMIG and the CIS peacekeeping force was maintained through exchanges of information and liaison visits at all levels and weekly quadripartite meetings. В течение отчетного периода поддерживались регулярные контакты между МООННГ и миротворческими силами СНГ благодаря обмену информацией, проведению встреч на всех уровнях и еженедельных четырехсторонних заседаний.
The Inter-state Council for Antimonopoly Policy (ICAP) is a regional body which contains the member States of the Commonwealth of Independent States (CIS). Межгосударственный совет по антимонопольной политике (МСАП) является региональным органом, объединяющим государства - члены Содружества Независимых Государств (СНГ).
It reiterated its opposition to any change in the peacekeeping format and warned that a withdrawal of the CIS peacekeepers would lead to a resumption of hostilities. Она вновь заявила о своем несогласии с любыми изменениями в миротворческом формате и предупредила, что вывод миротворческих сил СНГ приведет к возобновлению военных действий.
In accordance with its mandate to observe the operations of the CIS peacekeeping force, the Mission requested from the commander of the force a detailed clarification regarding the increase. В соответствии с обязанностью наблюдать за действиями миротворческих сил СНГ Миссия направила командующему силами просьбу представить подробные разъяснения в связи с этим увеличением.
Overall, the withdrawal of the CIS peacekeeping force's equipment as part of the rotation was transparent and well-coordinated with the Georgian authorities and UNOMIG. В целом вывод боевой техники миротворческих сил СНГ в рамках этой замены был транспарентным и четко скоординированным с грузинскими властями и МООННГ.
At the request of UNOMIG, the leadership of the CIS peacekeeping force agreed to allow law enforcement personnel to carry side arms while on duty. По просьбе МООННГ командование миротворческих сил СНГ согласилось разрешить сотрудникам правоохранительных органов иметь при себе личное оружие при исполнении служебных обязанностей.
The Georgian side maintained that patrolling by the CIS peacekeeping force in the restricted weapons zone should be conducted only with prior notification. Грузинская сторона продолжала настаивать на том, что миротворческие силы СНГ должны осуществлять патрулирование в зоне ограничения вооружений только по предварительному уведомлению.
The Georgian side also claimed that as part of the rotation, the CIS peacekeeping force introduced additional troops and heavy weapons into the zone of conflict. Грузинская сторона заявляла также, что во время ротации миротворческие силы СНГ ввели в зону конфликта дополнительный контингент и дополнительное количество тяжелых вооружений.
The latter were accused by the CIS peacekeeping force of having interfered with the conduct of the patrol, were disarmed, beaten and detained. Эти сотрудники, которых миротворческие силы СНГ обвинили в воспрепятствовании действиям патруля, были разоружены, избиты и задержаны.
The Heads of State of CIS had adopted a Declaration on coordinated migration policy to provide mutual assistance for the prevention of illegal immigration. Главы государств СНГ приняли декларацию о проведении скоординированной миграционной политики в целях оказания друг другу содействия в предупреждении незаконной иммиграции.
CIS was also working on the creation of special mechanisms to prevent and suppress the illegal trade in small arms and light weapons, which was linked to crime and terrorism. СНГ также работает над созданием специальных механизмов по предупреждению и пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими видами вооружений, связанной с преступностью и терроризмом.
The inefficient and polluting energy systems in Eastern Europe and the CIS are glaring economic and environmental problems interwoven with promising opportunities for reducing global greenhouse gas emissions. Загрязняющие среду неэффективные энергосистемы Восточной Европы и СНГ контрастно высвечивают экономические и экологические проблемы на фоне многообещающих перспектив сокращения выбросов парниковых газов в мире.