Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Should the Security Council decide to authorize UNOMIG's new and expanded mandate, I intend to send a letter to the President of the Council of CIS defining the respective roles and responsibilities of UNOMIG and the CIS peace-keeping force. Если Совет Безопасности примет решение утвердить новый расширенный мандат МООННГ, я намереваюсь направить письмо Председателю Совета СНГ, в котором будут определены соответствующие роли и функции МООННГ и миротворческих сил СНГ.
He therefore recommended to the Security Council that it extend the mandate of UNOMIG for a six-month period terminating on 15 November 1995, pending a decision by the Council of Heads of State of CIS on the mandate of the CIS peace-keeping force. В связи с этим он рекомендовал Совету Безопасности продлить действие мандата МООННГ на шестимесячный период, заканчивающийся 15 ноября 1995 года, до принятия решения Советом глав государств СНГ в отношении мандата миротворческих сил СНГ.
The Board is of the opinion that there is an urgent need to create appropriate legal frameworks and strengthen law enforcement structures in CIS member States, and is concerned at the absence of mechanisms to control new financial institutions and banking activities in CIS member States. Комитет считает, что существует настоятельная необходимость в создании надлежащих правовых рамок и в укреплении правоохранительных структур в государствах - членах СНГ, и он озабочен отсутствием механизмов по контролю за новыми финансовыми учреждениями и банковской деятельностью в государствах - членах СНГ.
Two meetings of the group of CIS experts, appointed by Governments and responsible for implementation of this project, were organised with the secretariat of the CIS Inter-state Economic Committee of the Economic Union (Moscow, September 1998 and April 1999). Совместно с секретариатом Межгосударственного экономического комитета экономического союза СНГ было организовано проведение двух совещаний группы экспертов СНГ, назначенных правительствами, которые ответственны за осуществление этого проекта (Москва, сентябрь 1998 года и апрель 1999 года).
At the initiative of the CIS peacekeeping force, a Joint Investigation Group comprised of representatives of the two sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG was set up in August to investigate incidents and violations in the conflict area. По инициативе миротворческих сил СНГ в августе была создана Совместная группа по расследованию, состоящая из представителей двух сторон - миротворческих сил СНГ и МООННГ, - и имеющая целью расследование инцидентов и нарушений в зоне конфликта.
Expresses strong confidence that the Russian Federation, as facilitator, which at present is bearing the whole burden of the CIS peacekeeping operation, will make every effort to carry out its obligations and implement the decision of the CIS Council. выражает глубокую уверенность в том, что Российская Федерация как содействующая сторона, несущая в настоящее время на себе всю тяжесть миротворческой операции СНГ, приложит все усилия для выполнения своих обязательств и осуществления решения Совета СНГ;
Mine-laying and attacks on the CIS peacekeeping force and the Abkhaz militia checkpoints also continue and the CIS peacekeeping force, in conjunction with UNOMIG, has used the quadripartite meetings to protest such actions. Продолжаются также установка мин и нападения на миротворческие силы СНГ и контрольно-пропускные пункты абхазской милиции, и миротворческие силы СНГ, вместе с МООННГ, используют четырехсторонние встречи для протеста против подобных действий.
The CIS Executive Secretary invited ECE to sign a cooperation agreement, so that relations between the two organizations would gain a legal basis and exist parallel to the relations between ECE and member States of the CIS. Исполнительный секретарь СНГ предложил ЕЭК подписать соглашение о сотрудничестве, с тем чтобы заложить под отношения между двумя организациями правовую базу и чтобы эти отношения существовали параллельно с отношениями между ЕЭК и государствами - членами СНГ.
The signature by the State party of the Commonwealth of Independent States (CIS) Convention concerning the Rights of Persons Belonging to National Minorities in 1994 and of the CIS Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms in 1995 is noted with interest. Комитет с интересом отмечает подписание государством-участником Конвенции Содружества Независимых Государств (СНГ) о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам в 1994 году и Конвенции СНГ о защите прав человека и основных свобод в 1995 году.
The Georgian authorities also expressed concern at the presence of ethnic Chechens in the CIS peacekeeping force. UNOMIG has ascertained that since mid-2007 a number of ethnic Chechen soldiers have indeed been included in the CIS peacekeeping force. Грузинские власти выразили также озабоченность по поводу присутствия этнических чеченцев в составе миротворческих сил СНГ. МООННГ выяснила, что начиная с середины 2007 года некоторое число военнослужащих, являющихся по национальности чеченцами, действительно было включено в состав миротворческих сил СНГ.
In a serious incident, a soldier of the CIS peacekeeping force was abducted by unknown assailants from the Zugdidi market on 27 September. He was released on 30 September following an operation by the CIS peacekeeping force. В ходе одного из серьезных инцидентов 27 сентября неизвестные лица напали на рынке в Зугдиди на военнослужащего Сил СНГ по поддержанию мира и похитили его. 30 сентября, в результате проведения Силами СНГ по поддержанию мира спецоперации, он был освобожден.
Prior to the 1998 financial crisis, western banks were in some cases ready to confirm letters of credit from CIS banks. However, after the crisis, only a few western banks have accepted L/Cs issued by CIS commercial banks. До финансового кризиса 1998 года западные банки были в отдельных случаях готовы подтверждать аккредитивы от банков СНГ. Однако после кризиса лишь немногие западные банки принимают аккредитивы, выставленные коммерческими банками СНГ.
In addition, UNCTAD participated in a regional meeting of the CIS antimonopoly bodies' leadership, organized in September 1999 in Moscow, Russian Federation, together with the Inter-State CIS Council on Antimonopoly Policy and the Russian Ministry for Antimonopoly Policy and Support of Entrepreneurship. Кроме того, ЮНКТАД приняла участие в региональном совещании руководителей антимонопольных органов СНГ, которое было организовано в сентябре 1999 года в Москве (Российская Федерация) совместно с Межгосударственным советом СНГ по антимонопольной политике и российским министерством по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства.
They expressed their appreciation for the Russian Federation's efforts, as well as for the close cooperation between the United Nations missions (UNOMIG and UNMOT) and the CIS peacekeeping forces and for the contribution made by the Russian Federation to the CIS forces. Они с удовлетворением отметили усилия Российской Федерации, а также тесное сотрудничество между миссиями Организации Объединенных Наций (МООННГ и МНООНТ) и миротворческими силами СНГ и вклад Российской Федерации в силы СНГ.
Only 3 per cent of Europe's exports go to the CIS although 53 per cent of CIS exports are destined for Europe; the EU is Russia's largest import source and export destination. В СНГ направляется лишь З% экспорта из Европы, хотя в Европу поступает 53% экспорта СНГ; ЕС является самым крупным импортером и местом назначения экспортной продукции для России.
expand information basis of the youth movement and set up for this purpose a CIS International Youth Information Centre with the support of the CIS Executive Committee; расширения информационного поля молодежного движения и создания в этих целях при поддержке Исполнительного комитета СНГ Международного молодежного информационного центра стран СНГ;
In June 2000, the heads of 11 CIS States adopted the Programme of CIS States Members to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003. В июне 2000 года главы одиннадцати государств - участников СНГ приняли Программу государств - участников СНГ по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года.
The establishment in 2000 of the Anti-Terrorist Centre of member States of the Commonwealth of Independent States and the Council of Heads of Security Bodies and Special Services of the CIS member States are examples of multilateral relations within CIS. Примером многосторонних взаимоотношений налаженных в рамках Содружества Независимых Государств является создание в 2000 году Антитеррористического центра государств-участников СНГ и Совета руководителей органов безопасности и спецслужб государств-участников СНГ.
An "Appeal of the Participants of the CIS Forum on Youth" Youth of the XXI Century: Realities and Perspectives" to Governments, Non-Governmental Organizations and CIS Youth" was read out by Ms. Marina Ezhova and adopted by the participants. Обращение участников Форума молодежи СНГ "Молодежь XXI столетия: реалии и перспективы" к правительствам, общественным организациям и молодежи стран СНГ было зачитано г-жой Мариной Ежовой и принято участниками.
Also intra-regional trade within the CIS has been declining in importance; for example Russian imports from the other CIS has declined from 25.6 per cent of its imports in 2000 to only 13.7 per cent in 2008. Кроме того, важность внутрирегиональной торговли внутри СНГ снижается; например, российский импорт из других стран СНГ сократился с 25,6% импорта в 2000 году до лишь 13,7% в 2008 году.
Joint activities were conducted with countries in the Commonwealth of Independent States within the framework of its Programme of Cooperation among Member States to Combat Human Trafficking (2007 - 2010), approved by the CIS Council of Heads of State on 26 November 2006. Проводятся совместные мероприятия со странами СНГ в рамках Программы сотрудничества государств-участников СНГ в борьбе с торговлей людьми на 20072010 годы, утвержденной Советом глав государств СНГ 26 ноября 2006 года.
In addition, it will be necessary to coordinate efforts with the plans of the Inter-state Statistics Committee of the Commonwealth of Independent States to develop relevant methodologies and implement the 2008 SNA in the CIS region. При этом, будет необходимо координировать действия с планами Статистического Комитета СНГ по разработке соответствующих методик и внедрению СНС 2008 в регионе СНГ.
The CIS was in the vanguard of the fight against that phenomenon thanks to the creation in December 2000 of a permanent centre for coordinating the activities of the member States' various bodies responsible for the fight against terrorism. СНГ находится на переднем крае борьбы с этим явлением в силу создания в декабре 2000 года постоянно действующего Антитеррористического центра, призванного координировать взаимодействие различных органов государств-членов СНГ в борьбе с терроризмом.
For its part CIS-STAT, together with the national statistical offices and agencies engaged in migration registration in countries, is preparing a draft roadmap for improving migration statistics in the CIS region on the basis of the studies conducted so far. Со своей стороны Статкомитет СНГ совместно с национальными статистическими службами и ведомствами, осуществляющими миграционный учет в странах, опираясь на проведенные исследования, в настоящее время готовит проект Дорожной карты по совершенствованию статистики миграции в регионе СНГ.
In January 2016, the users community of the online portal about video games Goha.ru, based on the results of voting, awarded Innova the title of the best MMORPG publisher in the CIS within the framework of the Goha Awards 2015. В январе 2016 года сообщество пользователей интернет-портала о видеоиграх Goha.ru по итогам голосования присвоило Иннове звание лучшего издателя MMORPG в СНГ в рамках премии Goha Awards 2015.