Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Representatives of the two parties, UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close contact, including within the framework of weekly quadripartite meetings and meetings of the joint fact-finding group. Представители обеих сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ поддерживали тесные контакты, в том числе в рамках еженедельных четырехсторонних совещаний и совещаний Совместной группы по установлению фактов.
And the most troublesome is the peacekeeping operation itself, which, ostensibly conducted by the Commonwealth of Independent States (CIS), is carried out entirely by Russian military forces. И особую тревогу вызывает сама миротворческая операция, которая якобы проводится Содружеством Независимых Государств (СНГ), а на самом деле целиком осуществляется российскими войсками.
Moreover, it is noteworthy that the Parliament of Georgia is calling upon the Government for the re-evaluation of the rationale behind the Russian-led CIS peacekeeping operation in the conflict settlement process. Кроме того, следует отметить, что парламент Грузии призывает правительство к переоценке целесообразности сохранения под российским руководством миротворческой операции СНГ в процессе урегулирования конфликта.
On a number of occasions, Tbilisi called on the international community to condemn what it referred to as human rights violations on the part of the de facto Abkhaz authorities and lack of action by the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS). Тбилиси несколько раз призывало международное сообщество осудить то, что оно называет нарушениями прав человека со стороны абхазских властей де-факто и непринятием мер коллективными миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ).
UNOMIG military observers continued to perform their mandated tasks by conducting daily ground patrols, liaising with local administrations and law enforcement agencies on both sides of the ceasefire line and coordinating with the CIS peacekeeping force. Военные наблюдатели МООННГ продолжали выполнять предусмотренные их мандатом задачи путем ежедневного наземного патрулирования, поддержания связи с местными властями и правоохранительными органами по обе стороны линии прекращения огня и координации действий с миротворческими силами СНГ.
During the reporting period, the CIS peacekeeping force removed one of its checkpoints from the main road, the M27, and deployed its personnel on mobile patrolling in the same area. В течение отчетного периода миротворческие силы СНГ убрали один из своих контрольно-пропускных пунктов на главной дороге - М27 - и используют свой персонал в том же районе для мобильного патрулирования.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia has officially requested that the CIS Executive Committee and the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation recall General Chaban, effective immediately. Министерство иностранных дел Грузии официально просило, чтобы Исполнительный комитет СНГ и министерство иностранных дел Российской Федерации немедленно отозвали генерала Чабана.
Officials from over 50 countries from Africa, Latin America, South-East Europe and the CIS benefited from training and networking through regional and national workshops on investment promotion, often in cooperation with WAIPA. Должностные лица из более чем 50 стран Африки, Латинской Америки, Юго-Восточной Европы и СНГ получили возможность пройти подготовку и наладить контакты по линии региональных и национальных рабочих совещаний по вопросам поощрения инвестиционной деятельности, зачастую в сотрудничестве ВААПИ.
South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) have continued to see strong economic growth as well as further progress in integration through trade, foreign direct investment (FDI) and labour migration. В странах Юго-Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) продолжался уверенный экономический рост, а также дальнейшее продвижение по пути интеграции благодаря развитию торговли, прямым иностранным инвестициям (ПИИ) и трудовой миграции.
Special attention is paid to the policy challenges faced by the smaller States members of CIS and major impediments to growth and poverty reduction in these countries are outlined. Особое внимание уделяется задачам в области политики, которые стоят перед малыми государствами - членами СНГ, и основным трудностям, препятствующим экономическому росту и уменьшению масштабов нищеты в этих странах.
The continued surge of oil prices, coupled with the macroeconomic stability over the recent period, has driven greater FDI inflows into the resource-rich countries of CIS. Продолжающийся резкий рост цен на нефть в сочетании с макроэкономической стабильностью, достигнутой за последнее время, стимулировал поступление дополнительных ПИИ в богатые ресурсами страны СНГ.
After an extended period of persistently high inflation, large budget and trade deficits and mounting external debts incurred from the onset of the transition, more recently the countries in South-Eastern Europe and CIS have been able to create more stable and predictable macroeconomic conditions. После того, как с начала переходного периода в течение продолжительного времени отмечались постоянно высокие темпы инфляции, значительные дефициты бюджетного и торгового баланса и рост внешней задолженности, в последнее время страны Юго-Восточной Европы и СНГ смогли обеспечить более стабильные и предсказуемые макроэкономические условия.
To promote further integration with the economies that are beyond its borders, including a number of countries in CIS, EU continued to develop its European Neighbourhood Policy. В целях дальнейшего развития интеграции со странами, находящимися за его пределами, включая ряд стран СНГ, ЕС продолжает разработку своей «Европейской политики соседства».
Many economies in CIS could benefit from further regional integration, as it would help diversify their product base through the facilitation of trade in goods with medium- and high-technology content. Дальнейшая региональная интеграция может принести экономическую выгоду многим странам СНГ, поскольку она может содействовать диверсификации их товарного ассортимента благодаря облегчению торговли товарами со средним и высоким уровнем технологических затрат.
Regional cooperation is particularly important for promoting economic diversification of the smaller economies in CIS, as it will increase the effective size of their markets and can facilitate attracting more foreign investments outside the natural resource sector. Региональное сотрудничество имеет особо важное значение для поощрения экономической диверсификации малых стран СНГ, поскольку она приведет к расширению фактического объема их рынков и может способствовать привлечению дополнительных иностранных инвестиций и в другие сектора, помимо сектора природных ресурсов.
Over the last year, the number of trains using the common consignment note increased noticeably with the introduction of new regular services between countries of the EU and CIS. После того как были начаты новые регулярные перевозки между странами ЕС и СНГ, в прошлом году количество поездов, для которых используется общая накладная, значительно возросло.
Several of the CIS oil-rich economies, like many developing economies, have been attempting to increase public control or ownership over their energy resources; these had been previously privatized as a way to attract foreign direct investment. Некоторые богатые нефтью страны СНГ, как и многие развивающиеся страны, предпринимают попытки усилить государственный контроль за своими энергоресурсами или увеличить долю государственной собственности в этом секторе, который ранее был приватизирован в целях привлечения прямых иностранных инвестиций.
The economies in transition are expected to return to double-digit inflation rates in 2008, especially in CIS, where loose monetary and fiscal policies, shortages in agricultural products and electricity contributed. В странах с переходной экономикой в 2008 году ожидается возвращение к уровню инфляции, превышающему 10 процентов, особенно в СНГ, где этому способствуют либеральная кредитно-денежная и налогово-бюджетная политика, а также нехватка сельскохозяйственной продукции и электроэнергии.
Meetings of the Inter-state Council on Antimonopoly Policy of CIS States and the International Conference on the Contribution of Competition Policies to the Achievement of the UN MDG in Countries in Transition were held in Baku in September 2005. В сентябре 2005 года в Баку были проведены заседания Межгосударственного совета по антимонопольной политике государств СНГ и Международная конференция, посвященная вкладу политики в области конкуренции в достижение ЦРДТ ООН в странах с переходной экономикой.
As the monetary authorities in CIS possess few effective instruments for sterilizing excess liquidity, this is creating difficulties in keeping inflation under control while at the same time maintaining a competitive exchange rate. Денежно-кредитные органы стран СНГ располагают незначительным запасом эффективных инструментов для нейтрализации негативных последствий избыточной ликвидности, и это приводит к возникновению трудностей в плане сдерживания инфляции при одновременном поддержании валютного курса на конкурентоспособном уровне.
To operationalize an automatic intergovernmental system of information exchange on dangerous goods detected by supervision and control agencies in the CIS Member States; а) обеспечить эксплуатацию автоматизированной межгосударственной системы оперативного обмена информацией об опасной продукции, выявленной органами надзора и контроля государств - участников СНГ;
Request that the national agencies publish relevant information on dangerous goods and take appropriate measures in all CIS Member States; с) просить национальные органы обеспечивать оперативное размещение информации об опасной продукции и принимать соответствующие меры во всех государствах - участниках СНГ;
To attain efficient safety and quality control of toys sold on the territories of CIS Member States, the Commission recommended that Member States: В целях эффективного обеспечения безопасности и качества игрушек, реализуемых на территории государств - участников СНГ, Комиссия рекомендовала государствам-участникам:
Foreign direct investment inflows into CIS amounted to 4.5 per cent of GDP in 2007; this is similar to the level of inflows into the new European Union member States. В 2007 году приток прямых иностранных инвестиций в страны СНГ составил 4,5 процента от их совокупного ВВП, что примерно соответствует показателю для новых государств - членов Европейского союза.
To enhance international cooperation, it had decided to participate in the international summit meeting on ICT, "Connect CIS", to be held on 26 and 27 November 2009. В целях расширения международного сотрудничества она решила принять участие в международной встрече на высшем уровне по проблемам ИКТ "Соединим пространство СНГ", которая должна состояться 26 - 27 ноября 2009 года.