Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Exchange of experience between national and international experts on measures to be undertaken in CIS aimed at shaping valid market-oriented energy conservation management structures. обмен опытом между национальными и международными экспертами по вопросу о мерах, которые необходимо принять в рамках СНГ для создания эффективных, рыночных структур регулирования энергосбережения;
Although these changes were the most significant in Eastern Europe and CIS, their gender implications are of concern to all countries, as gender equality has been only a marginal issue in the social reforms throughout the UNECE region. Хотя эти изменения были наиболее значительными в Восточной Европе и СНГ, их гендерные последствия вызывают озабоченность у всех стран, поскольку гендерному равноправию не уделялось должного внимания в ходе социальных реформ в масштабах всего региона ЕЭК ООН.
The most recent accomplishment, the Main TBFRA-2000 Report "Forest Resources of Europe, CIS, North America, Australia, Japan and New Zealand", was issued by the mid-2000. Наиболее последним достижением является публикация в середине 2000 года Основного доклада по ОЛРУБЗ-2000 "Лесные ресурсы Европы, СНГ, Северной Америки, Австралии, Японии и Новой Зеландии".
In major economies of the CIS, trade in services is relatively less developed, both as compared with trade in goods and as a ratio of GDP. В большинстве стран СНГ торговля услугами является относительно менее развитой - как в сопоставлении с торговлей товарами, так и в процентном отношении к ВВП.
In major countries of the CIS, a decline in production continued throughout almost the whole decade, and the service sector tended to follow overall macroeconomic trends. В основных странах СНГ в течение практически всего десятилетия наблюдался спад производства, и развитие в секторе услуг в целом шло в русле общих макроэкономических тенденций.
In accordance with this decision, the year 2001 was proclaimed the Year of the Child in the CIS member States. В соответствии с этим решением, 2001 год был объявлен в государствах - участниках СНГ Годом ребенка.
Assessment of effectiveness of energy efficiency programmes in CIS member countries, including efficiency gains and emission reductions: historical trends, future trends and costs. Анализ результативности программ в области энергоэффективности в странах СНГ, включая результаты в области повышения эффективности и сокращения выбросов: исторические тенденции, будущие тенденции и затраты.
CIS member States, which signed the appeal to OSCE partners on 15 September 2004, are ready to make a practical contribution to implementing the decisions adopted by the OSCE in that important part of its activities. Государства-участники СНГ, подписавшие Обращение к партнерам по ОБСЕ 15 сентября 2004 года в Астане, Республика Казахстан, готовы внести практический вклад в реализацию решений, принятых ОБСЕ на этом важном направлении ее деятельности.
At the same time, the nine CIS member States, for which relevant statistics were available, exported commercial services equivalent by value to only 13.5 per cent of their merchandise exports. При этом страны СНГ, по которым имелись соответствующие статистические данные, экспортировали коммерческих услуг на сумму всего лишь в 13,5% от объема их товарного экспорта.
Declines in exports from Russia and several other CIS State during 1998 and 1999 was largely a result of falling commodity prices and, to a lesser extent, the currency instability and banking system disruptions related to the above-mentioned crisis. Сокращение в 1998-1999 годах экспорта из России и нескольких других государств СНГ было вызвано в значительной мере падением цен на сырьевые товары и, в меньшей степени, нестабильностью валюты и сбоями в банковской системе, связанными с вышеупомянутым кризисом.
Lastly, he confirmed UNHCR's interest in the continuation of the CIS Conference follow-up process and would explore possibilities for a meeting in 2003 or in 2004 with interested governments. В заключение он подтвердил заинтересованность УВКБ в продолжении последующего процесса в связи с Конференцией по СНГ и заверил собравшихся в том, что Управление рассмотрит возможность организации совещания в 2003 или 2004 годах с участием заинтересованных правительств.
Forty million listeners a week hear the United Nations Radio Russian programmes on The Voice of Russia, which broadcasts them at peak times, to all countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). Сорок миллионов человек еженедельно слушают передачи Радио Организации Объединенных Наций на русском языке на волнах радиостанции «Голос России», которая транслирует их в пиковое время на все страны Содружества Независимых Государств (СНГ).
The latest CIS summit held in Yalta in September 2003 appealed to United Nations Member States to proclaim 26 April the day of the Chernobyl disaster, an international day to commemorate the victims of radiation disasters and catastrophes. Очередной саммит СНГ в Ялте в сентябре этого года обратился с призывом к странам - членам Организации Объединенных Наций провозгласить 26 апреля - день аварии на Чернобыльской АЭС - Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф.
Work on a subregional level was highlighted in presentations from the Commonwealth of Independent States Inter-Parliamentary Assembly and the CIS Interstate Council on Standardization, Certification and Metrology; and on a national level by a representative of Brazil. В выступлениях представителей Межпарламентской ассамблеи Содружества Независимых Государств и Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии особое внимание было уделено работе, проводимой на субрегиональном уровне, а в выступлении представителя Бразилии - на национальном.
The 1996 CIS Conference was characterized by one delegation as a major event, even though some of its goals were still to be met. Конференция по СНГ 1996 года была охарактеризована одной делегацией как веховое событие, хотя некоторые из поставленных на ней целей еще предстоит реализовать.
The associated strengthening of domestic demand in the United States would then stimulate - directly or indirectly via changes in real net exports - economic activity in the rest of the world, including Eastern and Western Europe and the CIS. Связанное с этим повышение внутреннего спроса в Соединенных Штатах будет затем стимулировать - прямо или косвенно в результате изменений реального чистого экспорта - экономическую активность и в остальном мире, включая Восточную и Западную Европу и СНГ.
At the same time, it must be acknowledged that the Eastern European and CIS economies demonstrated surprising resilience to the global slowdown in 2001 and 2002, thanks to the strong growth of their domestic demand and, in several cases, their unexpectedly good export performance. В то же время необходимо признать, что страны Восточной Европы и СНГ продемонстрировали удивительную устойчивость экономики в условиях глобального торможения 2001 - 2002 годов благодаря высокому росту внутреннего спроса, а в некоторых случаях и неожиданно хорошим показателям экспорта.
Despite the unfavourable external environment, economic activity in Eastern Europe and the CIS nevertheless remained fairly buoyant in 2002 and the area as a whole was still among the fastest growing regions in the world. Несмотря на такую неблагоприятную внешнюю конъюнктуру, экономическая активность в Восточной Европе и СНГ оставалась в 2002 году довольно высокой и регион в целом по-прежнему демонстрировал одни из самых высоких в мире темпы роста.
The macroeconomic environment in 2002 was generally supportive of disinflation in Eastern Europe and the CIS, and most of these economies made further progress towards price stability or lower rates of inflation. В 2002 году макроэкономическая среда была в целом благоприятной для дезинфляции в Восточной Европе и СНГ, и большинство из этих стран добились дальнейшего продвижения к стабильности цен или замедлению инфляции.
Against the overall trends in domestic and external demand in 2002, as well as changes in the terms of trade, the aggregate current account balances of Eastern Europe and the CIS deteriorated, although there were considerable differences among countries. На фоне таких общих тенденций внутреннего и внешнего спроса в 2002 году, а также изменений условий торговли состояние совокупного баланса по текущим операциям Восточной Европы и СНГ ухудшилось, хотя здесь имелись существенные различия между странами.
Moderate to high rates of GDP growth are expected elsewhere in the CIS in 2003, with official forecasts ranging between 4 and 7 per cent (table 3). Ожидается, что в других странах СНГ в 2003 году прирост ВВП будет варьироваться от умеренного до высокого, при официальных прогнозах в пределах 4 - 7 процентов (таблица 3).
As noted in Section I, inflows of ODA are still insufficient to bridge the financing gap estimated to achieve the MDGs in some SEE and CIS economies. Как было отмечено в разделе I, объем притока ОПР по-прежнему не является достаточным для удовлетворения расчетных финансовых потребностей, необходимых для достижения ЦРДТ в ряде стран ЮВЕ и СНГ.
Functioning of the "International Commission on Recognition and Equivalence", evaluation of study courses, diplomas of educational institutions of the CIS. функционирование Международной комиссии по признанию и эквивалентности, оценка учебных курсов и дипломов учебных заведений СНГ.
Initial pilot projects will be carried out in the Africa, Asia, Europe and the CIS, and Latin America and the Caribbean regions. Первоначальные экспериментальные проекты будут осуществляться в Африке, Азии, Европе и СНГ, а также в Латинской Америке и Карибском бассейне.
With GDP increasing by almost 8 per cent, the whole CIS region, including the largest economy, Russia, continued to benefit from the surge in world commodity prices. При почти 8-процентном росте ВВП весь регион СНГ, включая крупнейшую в экономическом отношении страну - Россию, продолжал испытывать на себе благотворный эффект роста мировых цен на сырьевые товары.