| Singapore noted achievements in combating trafficking in persons and highlighted cooperation with CIS States. | Сингапур обратил внимание на результаты борьбы с торговлей людьми и отдельно подчеркнул сотрудничество с государствами СНГ. |
| The special data bank of the Bureau for Coordination of Efforts to Combat Organized Crime in the Territory of the CIS member States was functioning effectively. | Эффективно используется специальный банк данных Бюро по координации борьбы с организованной преступностью на территории государств - участников СНГ. |
| In most other CIS economies, growth is expected to moderate in line with lower commodity prices and tighter fiscal policies. | В большинстве других стран СНГ ожидаются более умеренные темпы роста вследствие снижения цен на сырье и ужесточения налогово-бюджетной политики. |
| In response to lower inflation, several central banks in the CIS cut policy rates in early 2012. | Ввиду уменьшения темпов инфляции центральные банки ряда стран СНГ в начале 2012 года снизили учетные ставки. |
| This report provides an overview of the practice of member countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) with regard to censuses. | Доклад содержит обобщение практики стран-членов Содружества Независимых Государств (далее СНГ) в отношении переписей населения. |
| New and excess production capacity in Canada, the CIS, south-eastern Europe and the US should be able to match the growing demand. | Новые и избыточные мощности в Канаде, СНГ, Юго-Восточной Европе и США должны позволить удовлетворить этот растущий спрос. |
| Average inflation in the CIS region is likely to accelerate in 2014. | В 2014 году средние темпы инфляции в регионе СНГ, вероятно, повысятся. |
| CIS-STAT presented key issues in the implementation of the 2008 SNA for the Commonwealth of Independent States (CIS). | СНГ-СТАТ рассказал ключевых проблемах в деле внедрения СНС 2008 года для Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| In Europe and the CIS, 15 countries adopted anti-corruption initiatives in delivery of public services. | В Европе и СНГ 15 стран утвердили инициативы по борьбе с коррупцией в сфере государственных услуг. |
| In Europe and the CIS, support emphasized disaster profiling and risk mapping, enhancing knowledge and inter-sector coordination. | В Европе и СНГ поддержка была акцентирована на определении структуры бедствий и картировании рисков, расширении объема знаний и межсекторальной координации. |
| 85% of foreign investors working in Kazakhstan consider it the most attractive market in the CIS. | 85% иностранных инвесторов, работающих в Казахстане, считают его самым привлекательным рынком в СНГ. |
| With prepaid WebMoney Card, on sale in most Russian and CIS cities. | При помощи WebMoney карт, которые продаются в городах России и СНГ. |
| It will be linked to the global comparison through a bilateral comparison between Georgia and a country within CIS, Armenia. | Она будет связана с глобальной программой через программу двусторонних сопоставлений между Грузией и Арменией, входящей в СНГ. |
| China, Japan, the United States, the EU and the CIS account for about three quarters of world crude steel production. | На Китай, Японию, Соединенные Штаты, ЕС и СНГ приходится около трех четвертей мирового производства сырой стали. |
| As a consequence, Russian SMEs tend to operate closer to home, in the CIS and CEE markets. | Как следствие, российские МСП стремятся работать ближе к "дому" - на рынках СНГ и ЦВЕ. |
| E.g. oil companies' upstream acquisitions in the Middle East, South America and the CIS. | Например, приобретение нефтяными компаниями перерабатывающих предприятий на Ближнем Востоке, в Южной Америке и в СНГ. |
| MTS adopts an aggressive market-seeking strategy by having operations in virtually all the countries in the CIS region. | МТС проводит агрессивную стратегию завоевания рынков, осуществляя свои операции практически во всех странах региона СНГ. |
| Nevertheless, implementation continues to lag behind, and significant barriers to trade in the CIS region remain. | Тем не менее реализация на практике этих мер оставляет желать лучшего, и в регионе СНГ сохраняются значительные барьеры на пути развития торговли. |
| The Economic Court of the CIS was formally established in July 1992 when the Council of Heads of States approved the Agreement on its Statute. | Экономический суд СНГ был официально учрежден в июле 1992 года, когда Совет глав государств утвердил Соглашение о его статусе. |
| The production of paper and paperboard weakened in the CIS in 2013. | В 2013 году объем производства бумаги и картона в странах СНГ снизился. |
| It also initiated the creation of the CIS Council on Cooperation in Education. | По ее инициативе был также создан Совет по сотрудничеству в области образования стран СНГ. |
| Meetings of CIS experts will be organized back-to-back with the UNECE meetings on similar topics. | Параллельно с совещаниями ЕЭК ООН будут организованы совещания экспертов от стран СНГ по схожим темам. |
| This Convention sets out the basic rights of migrant workers from CIS member States. | Эта Конвенция определяет основные права трудовых мигрантов государств - участниц СНГ. |
| Table 3 shows the share of selected geographic partners in CIS trade. | Таблица 3 иллюстрирует удельный вес избранных географических партнеров в торговле стран СНГ. |
| As regards partners outside the region, overall, their trade with the CIS has been increasing steadily. | Что касается партнеров за пределами региона, то в целом их торговля со странами СНГ неуклонно расширялась. |