Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The participating CIS States recognized that ensuring equal access for all categories of the population to economic opportunities was essential to eliminate the root causes of conflicts, violence and instability. Участвовавшие государства СНГ признали, что важным условием устранения коренных причин конфликтов, насилия и отсутствия стабильности является обеспечение равного доступа всех категорий населения к экономическим возможностям.
Regions targeted for initial pilot projects include the countries in the western Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Republic of Tanzania. Регионы, отобранные для осуществления первоначальных пилотных проектов, включают страны западной части Содружества Независимых Государств (СНГ) и Объединенную Республику Танзанию.
Relations with countries in South-east Europe and the CIS Отношения по странами юго-восточной Европы и СНГ
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued their close cooperation at all levels, including joint patrols under the auspices of the Joint Fact-Finding Group and in the Kodori Valley. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали свое тесное сотрудничество на всех уровнях, включая совместное патрулирование под эгидой Совместной группы по установлению фактов и в Кодорском ущелье.
As previously reported, the Georgian Parliament adopted a resolution on 11 October 2001 calling for the withdrawal of the CIS peacekeeping force. Как ранее сообщалось, парламент Грузии 11 октября 2001 года принял резолюцию, призывающую к выводу миротворческих сил СНГ.
They demanded the proper payment of their allowances, the withdrawal of the CIS peacekeeping force and the prompt return of refugees to their original homes. Они требуют надлежащей выплаты своих пособий, вывода миротворческих сил СНГ и скорейшего возвращения беженцев в свои родные дома.
The Chief Military Observer has been exploring, in consultation with the two sides and the CIS peacekeeping force, modalities for resuming patrols in the upper part of the valley. Главный военный наблюдатель вел поиск в консультации с обеими сторонами и миротворческими силами СНГ путей возобновления патрулирования в северной части ущелья.
On three occasions, in the second half of December, checkpoints of the CIS peacekeeping force came under small arms fire; two soldiers were wounded. Во второй половине декабря трижды подвергались обстрелу из стрелкового оружия контрольно-пропускные пункты миротворческих сил СНГ, в результате чего двое военнослужащих были ранены.
It should, however, create the conditions for an independent verification of this withdrawal through regular patrols of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, based on satisfactory security arrangements. Она должна, однако, создать условия для независимой проверки этого вывода с помощью регулярных патрулей МООННГ и миротворческих сил СНГ на основе удовлетворительных мер безопасности.
Agreement on the co-operation of the CIS member states in combating illegal migration was ratified and entered in force for the Republic of Moldova. Соглашение о сотрудничестве с государствами - членами СНГ в борьбе с незаконной миграцией было ратифицировано парламентом страны и уже вступило в силу.
Intermediate industrial goods, such as chemicals and wood, account for a large portion of the exports that continue to go to CIS markets. Значительную часть экспорта, по-прежнему поступающего на рынки СНГ, составляют промышленные полуфабрикаты, например продукция химической и деревообрабатывающей промышленности.
It was agreed that the secretariat should seek external resources to support the participation of delegations from central and eastern European countries and the CIS. Было принято решение о необходимости поиска секретариатом внешних ресурсов для обеспечения участия делегатов из стран центральной и восточной Европы и СНГ.
Despite their growing volume of operations, the scale of activities of ECAs from countries of eastern Europe, Baltics and the CIS remains limited. Несмотря на рост объема их операций, масштабы деятельности АЭК в странах восточной Европы, Балтии и СНГ по-прежнему носят ограниченный характер.
The common desire of our countries to achieve stable and consistent socio-economic development and dignified integration into the world community is a sound basis for interaction within the CIS framework. Прочным фундаментом взаимодействия в рамках СНГ является совпадающее стремление наших стран к устойчивому и поступательному социально-экономическому развитию, достойной интеграции в мировое сообщество.
We shall enhance the effectiveness and coordination of the work conducted by security agencies and special services and provide effective support to the CIS Anti-Terrorist Centre. Мы будем повышать оперативность и слаженность работы органов безопасности и специальных служб, оказывать действенную поддержку Антитеррористическому центру СНГ.
We consider the question of cooperation by inter-State associations situated in the Commonwealth area as a matter of particular importance for the future of CIS. Мы рассматриваем как имеющий особое значение для будущего СНГ вопрос о взаимодействии межгосударственных объединений, существующих на пространстве Содружества.
Armenia has brought a significant contribution to the creation of the Anti-Terrorism Center of the CIS participating states and its database. Армения внесла ощутимый вклад в дело создания Антитеррористического центра государств - участников СНГ и его базы данных.
This Programme envisages a range of measures and joint activities aimed at enhancing the effectiveness of cooperation between CIS member States to combat various manifestations of international organized crime. Данная Программа предусматривает комплекс мер и совместных действий, направленных на повышение эффективности сотрудничества государств - участников СНГ в борьбе с различными проявлениями международной организованной преступности.
Cooperation is being developed on issues relating to the training of personnel in the education institutions and centres of the CIS member States. Развивается сотрудничество в вопросах подготовки кадров в учебных заведениях и учебных центрах государств - участников СНГ.
We attach key importance to the establishment of a free-trade zone in the CIS area, with account taken of the interests of all partners. Мы придаем ключевое значение созданию зоны свободной торговли на пространстве СНГ с учетом интересов всех партнеров.
Currently, the open joint-stock company Poltava GOK is one of the largest companies in the mining industry within the Ukraine and the CIS. На сегодняшний день ОАО "Полтавский ГОК" - одно из крупнейших предприятий горнодобывающей промышленности Украины и СНГ.
For this day our company is the only one SAP partner on the CIS territory, which has successful experience of SAP system implementation for banks. В настоящее время компания являет собой единственного партнера SAP на территории СНГ, который владеет успешным опытом внедрения SAP системы в банковской сфере.
Most of the visitors to ZOW came from Russia and the former CIS States, but there were plenty of international guests in Moscow too. Большинство посетителей выставки ZOW представляли Россию и государства СНГ, но в Москву приехали и гости из других стран.
Metinvest is the largest in Ukraine and one of the largest CIS producers of iron ore raw materials and steel. Метинвест - крупнейший на Украине и один из крупнейших в СНГ производителей железорудного сырья и стали.
Since 1991, the city operates the sixth metro in Russia and the thirteenth in the CIS. С 1991 года в городе действует шестой в России и тринадцатый в СНГ метрополитен.