Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS STAT): Development of methods of evaluating purchasing power parity and provision of assistance in the introduction of these methods in the countries of the Commonwealth. Статистический комитет Содружества Независимых Государств (СНГ СТАТ): Разработка методов оценки паритетов покупательной способности и оказание помощи по внедрению этих методов в странах Содружества.
Sub-paragraph (b) - Armenia is party to the September 8, 2000 Agreement of the Ministries of Interior of the CIS participating states On the cooperation of the Ministries of Interior for the Suppression of Terrorism. Подпункт (Ь) - Армения является участником Соглашения министерств внутренних дел государств - участников СНГ от 8 сентября 2000 года «О сотрудничестве министерств внутренних дел по борьбе с терроризмом».
Signed on behalf of Georgia - by T. Ninidze, Minister of Justice, and on behalf of the Russian Federation - by G. S. Kuznetsov, Deputy Minister for Cooperation with the CIS Parties. От имени Грузии подписал Т. Нинидзе, министр юстиции; от имени Российской Федерации - Г.С. Кузнецов, заместитель министра по делам сотрудничества со странами СНГ.
Information received from national associations of international road carriers of the CIS member countries show their special concern regarding problems related to the delays at borders due to the following types of control: Информация, полученная от национальных объединений международных автомобильных перевозчиков стран-членов СНГ, свидетельствует об их особой озабоченности по поводу проблем, связанных с задержками на границах по причине следующих видов контроля:
Prominent specialist in the field of regional analysis and regional administration, geography of investment, geography of military-industrial complex, geography of forestry in Russia, the economic geography of the CIS and Baltic countries, assessment of natural risks and damage. Крупный специалист в области регионального анализа и территориального управления, географии инвестиционного комплекса, географии оборонно-промышленного комплекса, географии лесного хозяйства России, экономической географии стран СНГ и Балтии, оценки природных рисков и ущербов.
Most Member States from Eastern and Central Europe and CIS, as well as United Nations agencies and other major donor organizations, took part in this second task force meeting; Большинство государств-членов из Восточной и Центральной Европы и СНГ, а также учреждения Организации Объединенных Наций и другие крупные организации-доноры приняли участие в этом втором совещании Целевой группы;
To entrust the Executive Secretariat of the Commonwealth with the task of establishing the procedure for producing the CIS emblem and its mass circulation and the procedure for the manufacture, use, storage and disposal of seals depicting the emblem of the Commonwealth of Independent States. З. Поручить Исполнительному Секретариату Содружества утвердить порядок изготовления эмблемы СНГ и ее массового тиражирования; порядок изготовления, использования, хранения и уничтожения печатей с изображением эмблемы Содружества Независимых Государств.
The Working Party noted with appreciation the successful development of its regional projects with the CIS and with the Balkans and foresaw a positive impact on regional and international trade from these projects following their implementation. Рабочая группа положительно оценила успешную разработку региональных проектов - совместно с СНГ и с Балканскими странами и высказала предположение, что осуществление этих проектов положительно отразится на региональной и международной торговле.
Particular reference was made to the success of the CIS conference and its follow-up activities, to the Regional Conference on Migration in North and Central America, and to the introduction of migration into the work of the Summit of the Americas. Особо упоминались успех Конференции СНГ и последующих мероприятий по ее итогам, Региональная конференция по вопросам миграции в Северной и Центральной Америке и включение проблем миграции в повестку дня Встречи на высшем уровне американских государств.
During the reporting period UNOMIG continued to patrol the Valley but, since the beginning of October, has only been able to patrol the area up to the CIS peacekeeping forces' checkpoint near the village of Lata. В течение отчетного периода МООННГ продолжала осуществлять патрулирование в долине, однако с начала октября она могла осуществлять патрулирование района до контрольно-пропускного пункта миротворческих сил СНГ около селения Лата.
To this end an agreement was signed by 12 countries-members of the grouping in 1992. This agreement provides, inter-alia, for acceptance of the "living" state standards and of state measurement standards of the former USSR as CIS inter-state standards. С этой целью 12 стран - участниц Содружества подписали в 1992 году соглашение, в котором предусматривается, в частности, признание сохранившихся государственных стандартов и государственных эталонов бывшего СССР в качестве межгосударственных стандартов СНГ.
Common road tariffs in each State and no differential between foreign and CIS carriers, with preference only to national carriers; Общие дорожные тарифы в каждом государстве и никаких различий между иностранными перевозчиками и перевозчиками из СНГ.
A report will also be made on the Study Tour on Clean Coal Technologies organized by the Government of the USA from 27 April to 9 May 1998 for participants from countries of central and eastern Europe and the CIS Будет также подготовлен доклад по итогам ознакомительной поездки по вопросам чистых угольных технологий, организованной правительством США 27 апреля - 9 мая 1998 года для участников из стран центральной и восточной Европы и СНГ.
Organization of the International Conference on Sustainable Development of Countries in Transition, Minsk, April 97, in cooperation with the CIS Inter-state Ecological Council and Inter-state Economic Committee Организация Международной конференции по устойчивому развитию стран, находящихся на переходном этапе, Минск, апрель 1997 года, в сотрудничестве с Межгосударственным экологическим советом СНГ и Межгосударственным экономическим комитетом СНГ
During the past two years a number of important measures had been taken by CIS members, including the elaboration of two Model Laws - one "On protection of competition" and the other "On protection of consumer rights". В течение последних двух лет члены СНГ приняли ряд важных мер и в том числе разработали два типовых закона: "О защите конкуренции" и "О защите прав потребителей".
The Abkhaz militia, for its part, does not seem to have the capacity to control these groups and the CIS peacekeeping force, which itself has been targeted by these elements, has so far not been able to suppress them. Абхазская милиция со своей стороны, по-видимому, не в состоянии контролировать эти группы, а силы СНГ по поддержанию мира, которые сами являются мишенью для этих элементов, не в состоянии пресечь их деятельность.
They stated that they would not recognize a new mandate of the CIS peace-keeping force based on the Georgian proposals and that the current mandate could only be changed with the consent of the two parties. Они заявили, что не признают новый мандат сил СНГ по поддержанию мира, основанный на предложениях Грузии, и что нынешний мандат может быть изменен лишь с согласия двух сторон.
At present, great attention is paid to the project "Cooperation" aimed at developing integration contacts within CIS, as well as international contacts, in particular, with regard to the project "I am the Man of the Earth". В настоящее время большое внимание уделяется проекту "Сотрудничество", направленному на расширение интеграционных контактов в рамках СНГ, а также международных контактов, в частности в связи с проектом "Я человек планеты Земля".
Relations with Other Organizations: The Council is linked to the Nordic Council, the Baltic Assembly, the Commonwealth of Independent States (CIS), and the Council of Baltic Sea States (CBSS). Связь с другими организациями: Совет поддерживает связь с Северным советом, Балтийской ассамблеей, Содружеством Независимых Государств (СНГ) и Советом государств Балтийского моря (СГБМ).
The Republic of Armenia has signed a number of legal assistance agreements with foreign countries (for example, with the countries of the CIS, Bulgaria and Romania). These provide additional guarantees with respect to the recognition of the rights of citizens of those countries. Республика Армения подписала ряд договоров с зарубежными странами о правовой помощи (например, со странами СНГ, Болгарией и Румынией), коими предусмотрены дополнительные гарантии относительно признания правосубъектности граждан этих стран.
(a) The proportion of poverty in the Republic of Moldova is bigger than in European countries from the CIS and East Europe, which are in transition; а) доля бедных в Республике Молдова выше, чем в европейских странах СНГ и странах Восточной Европы с переходной экономикой;
Other projects have been in operation in Burundi, and Burkina Faso in the field of e-Health and e-Learning. DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region. Другие проекты в области электронного здравоохранения и электронного обучения осуществляются в Бурунди и в Буркина-Фасо. ФЦС планирует расширить экспериментальные проекты стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и региона СНГ.
The Regional Adviser will continue his cooperation with UN bodies and international organizations, in particular with UNDP, the European Union, World Bank, EBRD, CIS Inter-state Economic Committee and other regional and subregional organizations. Региональный советник продолжит свое сотрудничество с органами ООН и международными организациями, в частности ПРООН, Европейским союзом, Всемирным банком, ЕБРР, Межгосударственным экономическим комитетом СНГ и другими региональными и субрегиональными организациями.
ECE also cooperated with the CIS Inter-state Ecological Council and Inter-state Economic Committee in the organization of the International Conference on Sustainable Development of Countries in Transition held in Minsk in April 1997. ЕЭК также осуществляла сотрудничество с Межгосударственным экологическим советом СНГ и Межгосударственным экономическим комитетом СНГ в организации Международной конференции по устойчивому развитию стран с переходной экономикой, которая состоялась в Минске в апреле 1997 года.
After a significant drop at the beginning of the transition, intra-CIS trade recovered somewhat and expanded further in 2007, reflecting adjustments in the prices for oil and gas used in trade among CIS. После существенного спада торговли между странами СНГ в начале переходного процесса, этот показатель несколько окреп и даже вырос в 2007 году как следствие корректировки цен на нефть и газ, используемых в торговле между странами СНГ.