Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
A strategic position and strong partnerships allowed the regional programme for Europe and the CIS to support country offices in facing critical situations such as political conflict in Georgia. Стратегическое положение и тесное партнерское сотрудничество позволяли региональной программе для Европы и СНГ поддерживать страновые отделения, сталкивающиеся со сложными ситуациями, такими, например, как политический конфликт в Грузии.
The three Governments are coordinating their efforts to avoid duplication and ensure maximum exposure, and the CIS is working to coordinate the preparatory process at the subregional level. Правительства всех трех стран координируют свои усилия в целях избежания дублирования и привлечения как можно более широкого внимания к проводимым мероприятиям, а структуры СНГ работают над координацией подготовительного процесса на субрегиональном уровне.
Participating CIS States expressed concern for the security, safety and dignity of displaced persons, especially of those who found themselves in situations of protracted displacement. Участвовавшие государства СНГ выразили обеспокоенность в отношении обеспечения безопасности и уважения достоинства перемещенных лиц, особенно тех, которые находятся в этом положении уже на протяжении длительного времени.
FDI into the CIS region continued to increase largely driven by high prices for oil and gas in 2004 and 2005. ПИИ в регионе СНГ продолжали увеличиваться, главным образом благодаря высоким ценам на нефть и газ в 2004 и 2005 годах.
Agreement between the CIS Participating States on Combat against Terrorism, June 4, 1999 Соглашение между государствами - участниками СНГ о борьбе с терроризмом, 4 июня 1999 года.
Also, a manual (in Russian) on international competition law, regulation and cooperation was published for distribution in Commonwealth of Independent States (CIS) countries. Кроме того, было опубликовано для распространения в странах Содружества Независимых Государств (СНГ) пособие (на русском языке) по международному праву в области конкуренции, международным регулирующим нормам и сотрудничеству.
Nevertheless, tensions remained high, fuelled by militant rhetoric, the continuing presence of Georgian troops in the upper Kodori Valley and uncertainty about the mandate of the CIS peacekeeping force. Тем не менее по-прежнему сохраняется высокая напряженность, подогреваемая воинственной риторикой, продолжающимся присутствием грузинских войск в верхней части Кодорского ущелья и неопределенностью в отношении мандата миротворческих сил СНГ.
There were also a number of shootings at Abkhaz and CIS positions, as well as two explosions; none of these incidents led to fatalities. Было отмечено также несколько случаев обстрела позиций абхазской стороны и СНГ, и два случая взрыва; в результате этих инцидентов никто не пострадал.
The long-term growth prospects of the CIS economies therefore hinge on their success in diversifying their economies and in the implementation of structural reforms. Таким образом, долгосрочные перспективы стран СНГ зависят от их успеха в деле диверсификации экономики и осуществления структурных реформ.
The idea would be to legislate on the basis of the international framework, while including certain elements which were important to the CIS States. Идея заключается в том, чтобы разработать правовые нормы на основании международных рамок и включить сюда некоторые элементы, которые имеют важное значение для государств членов СНГ.
Furthermore, the Republic of Kazakhstan is actively cooperating with CIS and other countries through bilateral and multilateral agreements in the sphere of migrants' protection. Кроме того, Республика Казахстан активно сотрудничает по вопросам защиты мигрантов со странами СНГ и другими странами на основе двусторонних и многосторонних соглашений.
The participants' views on these issues were summarized in the Chair's conclusions which were based on the country reports from CIS States and discussions. Мнения участников по этим вопросам были кратко изложены в выводах Председателя, которые основывались на страновых докладах, полученных от государств СНГ, и состоявшихся прениях.
Such integration, and the completion of their transition towards a market economy was extremely important for the countries of Central and Eastern Europe and CIS. Этот процесс и завершение переходного периода полным вхождением в мировое хозяйство имеют огромное значение для стран Центральной и Восточной Европы и государств СНГ.
The May 2004 review of the outcome of that Conference had indicated that progress had been made by CIS Governments in enacting and implementing relevant legislation. В ходе обзора выполнения решений этой конференции в мае 2004 года были отмечены значительные достижения правительств стран СНГ в области принятия соответствующего законодательства и его осуществления.
The Antiterrorist Centre established last year by the Council of the heads of CIS States is now in operation. Приступил к работе и созданный в прошлом году по решению Совета глав государств СНГ Антитеррористический центр.
On 31 January 2002 Georgia formally requested the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force until 30 June 2002. 31 января 2002 года Грузия обратилась с официальной просьбой о продлении мандата миротворческих сил СНГ до 30 июня 2002 года.
Energy Efficiency 21 provides for three technical assistance sub-projects in south-eastern Europe, eastern Europe and the CIS and central Asia. Проект "Энергетическая эффективность - XXI" предусматривает осуществление трех подпроектов в области оказания технической помощи в Юго-Восточной Европе, Восточной Европе и СНГ и Центральной Азии.
Collaboration and coordination has been sought with others active in this area, such as the Inter-Parliamentary Assembly for CIS and other United Nations entities. Были предприняты усилия по налаживанию сотрудничества и координации с другими организациями, активно работающими в этой области, например с Межпарламентским собранием СНГ и с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
We view multilateral military and military-technical cooperation between interested States, including the strengthening of CIS Unified Anti-Air Defence System, as an important contribution to ensuring security. Мы рассматриваем многостороннее военное и военно-техническое сотрудничество между заинтересованными государствами, в том числе укрепление Объединенной системы противовоздушной обороны СНГ, как весомый вклад в обеспечение безопасности.
Today we are the market leader for conferences in Russia and the CIS! Сейчас мы являемся лидерами на рынке конференций в России и в СНГ!
On 7-8 February 2008 PricewaterhouseCoopers will support and speak at the Internal Audit in Russia & CIS Conference organized by Marcus Evans in Moscow. 7-8 февраля 2008 года PricewaterhouseCoopers выступит спонсором и докладчиком на международной конференции «Внутренний аудит в России и СНГ», организуемой Marcus Evans в Москве.
One of ARIDON activity directions is International Transport Services.We offer delivery loads services in Western Europe (Shenghen Countries), as well for CIS. Одно из направлений деятельности фирмы ARIDON - международные грузовые перевозки. Мы предлагаем услуги по доставке грузов в Западную Европу (шенген-страны), а также в СНГ.
It was reported by "Ukrinform" referring to the government commissioner for cooperation with the Russian Federation, members of CIS, EurAsEC and other regional associations Valery Muntiyan. Об этом сообщил «Укринформ» со ссылкой на правительственного уполномоченного по вопросам сотрудничества с Российской Федерацией, государствами-участниками СНГ, ЕврАзЭС и другими региональными объединениями Валерия Мунтияна.
Since 1999 EKTA has been a provider of visual display equipment in specialized niches and applications throughout the CIS (including voting systems). С 1999 ЕКТА является основным поставщиком средств отображения информации для специализированных ниш и приложений в СНГ (включая системы голосования).
Starting its humble beginnings in 2007, SQA Days has grown into the number 1 Software Testing Conference on space of the CIS on software quality assurance subject area. Начиная со скромной 1-й конференции в 2007 году, SQA Days превратилась в конференцию Nº1 на пространстве СНГ по тематике обеспечения качества ПО.