Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
Cambridge Energy Research Associates, Ecological Vernadski Foundation, GEOSTOCK, Russia and CIS Foreign Investment Promotion Centre and World Business Council for Sustainable Development. энергетических исследований Кембриджа, Экологический фонд им. Вернадского, ГЕОСТОК, Центр по привлечению зарубежных инвестиций в Россию и СНГ и Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития.
A remarkable sign of the general strength of growth in the CIS is the fact that in Uzbekistan, the slowest growing economy in the region, GDP still increased by some 5 per cent in 2003. Примечательным признаком, указывающим на в целом высокие темпы экономического роста в СНГ, является тот факт, что в 2003 году в Узбекистане, характеризующемся наиболее низкими показателями роста среди стран региона, ВВП увеличился тем не менее примерно на 5 процентов.
Finally, developments in the Russian economy in 2004 will continue to have a significant influence on economic performance in the rest of the CIS: if growth in the Russian Federation falls below expectations, there will be negative repercussions for all the other economies in the region. И наконец, тенденции в развитии российской экономики в 2004 году будут по-прежнему оказывать существенное влияние на экономическое положение остальных стран СНГ: если экономический рост в Российской Федерации окажется ниже ожидаемого, то это отрицательно скажется на всех остальных странах региона.
Which factors have driven FDI into SEE and the CIS in recent years, and what are the relevant policy lessons? Ь) Какие факторы лежали в основе ПИИ в ЮВЕ и СНГ в последние годы и какие это дало уроки с точки зрения политики?
Unlike elsewhere in eastern Europe and the CIS, debt accumulation in these five countries is similar in nature to that of the poorer highly indebted countries in other parts of the world. В отличие от других стран восточной Европы и СНГ накопление долга этих пяти стран по своему характеру аналогично накоплению долга более бедных стран с высокой задолженностью в других регионах мира.
How can the new EU member countries target ODA to the most disadvantaged states in the SEE and CIS? е) Как новые страны - члены ЕС могли бы устанавливать целевые показатели ОПР для оказавшихся в наиболее затруднительном положении государств ЮВЕ и СНГ?
Renewable energy sources for eastern Europe and the CIS may also be assessed for possible "mapping" using the methodology of the UNEP-GEF Solar and Wind Assessment (SWERA) project. Возобновляемые источники энергии в Восточной Европе и СНГ могут также быть изучены на предмет возможного "картирования" с использованием методологии Проекта ЮНЕП-ГЭФ по оценке солнечной и ветровой энергии (СВЕРА).
CIS and 4 other projects development and implementation, and advisory services during 2nd international conference "Biomass for Energy", Kiev, 20 September-1 October Разработка и осуществление проекта СНГ и четырех других проектов и консультативные услуги, оказанные в ходе проведения второй Международной конференции "Энергия биомассы", Киев, 20 сентября - 1 октября
Decline in the quality of public education and growing stratification in access by income level are problems, which affect girls and women's education in a number of countries in Eastern Europe and CIS. Снижение качества обучения в государственных школах и усиление расслоения в доступе к образованию в зависимости от уровня доходов являются проблемами, которые негативно отражаются на образовании девочек и женщин в ряде стран Восточной Европы и СНГ.
Representatives of regulatory and market surveillance authorities, international, regional and national bodies engaged in standardization and conformity assessment activities, consumer and business associations from western, central and eastern Europe, CIS States and North America took part in the discussions. В обсуждении приняли участие представители нормативных органов и органов по надзору за рынком, международных, региональных и национальных органов, занимающихся вопросами стандартизации и оценки соответствия, ассоциаций потребителей и предприятий из западной, центральной и восточной Европы, государств СНГ и Северной Америки.
Assistance and policy support were provided to commodity-exporting developing countries in the course of various external activities and meetings; the Annual World Bank Conference on Development Economics in Europe; the Forum on European Network on Agricultural Trade and Development; and the Fourth International CIS Business Summit. В ходе различных выездных мероприятий и совещаний оказывалась помощь и принципиальная поддержка развивающимся странам, экспортирующим сырьевые товары; ежегодная Конференция Всемирного банка по экономике развития в Европе; Форум по европейской сети "Торговля сельскохозяйственной продукцией и развитие"; и четвертый Международный бизнес-саммит СНГ).
The law enforcement organs of the CIS member States conducted the bilaterally and multilaterally concerted operative and preventive special operations, aimed at taking preventive steps and curbing the acts of terrorism and the activity of transnational groups, dealing with illegal arms and drug trafficking and illegal migration. Правоохранительными органами государств - участников СНГ проведены согласованные на двусторонней и многосторонней основе оперативно-профилактические и специальные операции, которые были направлены на принятие превентивных мер и пресечение актов терроризма и деятельности транснациональных группировок, занимающихся незаконным оборотом оружия, наркотиков и нелегальной миграцией.
The enduring buoyancy in domestic demand - reflecting growing consumer and investor confidence in many of the CIS economies - is a sign that the difficult reforms in these transition economies are finally starting to bear fruit. Устойчивое увеличение внутреннего спроса, отражающее укрепление уверенности потребителей и инвесторов во многих странах СНГ, указывает на то, что трудные реформы в этих странах с переходной экономикой начинают в конечном итоге приносить свои плоды.
In the same way, a training session on gender statistics took place for CIS and Balkan countries back-to-back with a UNECE work session on gender statistics in Geneva. Аналогичное заседание по гендерной статистике для стран СНГ и балканских стран состоялось в связи с рабочей сессией ЕЭК ООН по гендерной статистике в Женеве.
The bridge function of the UNECE in associating CIS and South-East European countries in the development of statistical standards is dependent on the availability of funding from sources other than national budgets for enabling delegates from these countries to attend meetings. Выполнение ЕЭК ООН функции связующего звена между странами СНГ и странами юго-восточной Европы в области разработки статистических стандартов зависит от наличия финансирования из других источников, помимо национальных бюджетов, для обеспечения участия делегатов из этих стран в совещаниях.
Public sector employment in Eastern Europe and CIS, on the other hand, is underpaid and insecure, with employees often seeking secondary earnings in the informal sector. Что же касается стран Восточной Европы и СНГ, то рабочие места в их государственном секторе являются низкооплачиваемыми и нестабильными и занимающие их работники зачастую ищут дополнительные заработки в неформальном секторе.
Another regional network actively promoting actions addressing women's employability is the Network of East West Women, based in Gdansk (Poland), which has members from over 25 countries in Eastern Europe and CIS. Еще одной региональной сетью, которая активно поощряет меры по созданию возможностей для трудоустройства женщин, является Женская сеть "Восток-Запад", штаб-квартира которой находится в Гданьске (Польша) и членами которой являются представители свыше 25 стран Восточной Европы и СНГ.
While all countries benefit from international cooperation, the programme recognizes the special needs of the countries of the CIS and south east Europe, where forest sector problems tend to be more acute and national capacity weaker. Хотя международное сотрудничество осуществляется в интересах всех стран, эта программа признает особые потребности стран СНГ и юго-восточной Европы, где лесной сектор сталкивается, как правило, с более острыми проблемами, а национальный потенциал является более слабым.
The aim of the Confederation is to promote and protect trade union freedoms and human rights, and worker's rights and interests in the CIS and elsewhere in the world. Цель Конфедерации - поощрять и защищать профсоюзные свободы и права человека, а также права и интересы трудящихся в СНГ и других регионах мира.
The UN Economic Commission for Europe Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division (IREEDD) prepared a project proposal on facilitating development and financing of coal mine methane (CMM) projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). Отдел промышленной реструктуризации, энергетики и развития предпринимательства ЕЭК ООН (ОПРЭРП) подготовил проектное предложение, направленное на облегчение разработки и финансирования проектов использования шахтного метана (ШМ) в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ).
At this event experts shall deliver presentations covering the objectives and criteria of the Investment Funds, the CMM projects identified in the Russian Federation, and barriers and issues to developing these and other projects in Central and Eastern Europe and the CIS. На этом мероприятии эксперты выступят с докладами, в которых будут охвачены цели и критерии инвестиционных фондов, проекты использования ШМ, отобранные в Российской Федерации, а также препятствия и проблемы, связанные с разработкой этих и других проектов в Центральной и Восточной Европе и СНГ.
She met, together with my Special Representative, with the Georgian and Abkhaz sides, as well as the CIS peacekeeping force, and reinforced the importance the United Nations places on both the work of the Mission and constructive cooperation with key partners in the dialogue. Вместе с моим Специальным представителем она встретилась с грузинской и абхазской сторонами, а также силами СНГ по поддержанию мира и подчеркнула значение, придаваемое Организацией Объединенных Наций как работе Миссии, так и конструктивному сотрудничеству с ключевыми партнерами по диалогу.
With Russia's active participation in those organizations, we developed and, in June 2009, signed the Shanghai Cooperation Organization Counter-Terrorism Convention and the CSTO Agreement on collective response measures; in October 2009 a model law on countering terrorism within the CIS was approved. При активном участии России в упомянутых организациях разработаны и подписаны в июне 2009 года Конвенция ШОС против терроризма и Соглашение о Коллективных силах оперативного реагирования ОДКБ, а в октябре 2009 года одобрен модельный закон «О противодействии терроризму» в рамках СНГ.
More specifically, trade within the EU was at its creation and currently is primarily in manufactured goods while trade within the CIS is primarily in commodities. В частности, торговля в ЕС при его создании и в настоящее время велась главным образом промышленными товарами, а в СНГ торговля осуществляется в основном сырьем.
Averaging 7.3 per cent in 2010, annual inflation in CIS is forecast to accelerate to 9.9 per cent in 2011, before subsiding in 2012. Ожидается, что среднегодовые темпы инфляции в СНГ, которые в 2010 году составили 7,3 процента, в 2011 году повысятся до 9,9 процента и несколько снизятся в 2012 году.