Примеры в контексте "Cis - Снг"

Примеры: Cis - Снг
The accumulated experience and the documents adopted within the CIS framework could be used for elaboration of appropriate recommendations of the Counter-Terrorism Committee. Накопленный опыт и принятые в рамках СНГ документы могли бы быть использованы для выработки соответствующих рекомендаций Контртеррористического комитета.
Between October and mid-December, UNOMIG conducted eight patrols jointly with the CIS peacekeeping force in the Kodori Valley. В период с октября по середину декабря МООННГ провела в Кодорском ущелье восемь совместных патрулирований с миротворческими силами СНГ.
In addition, two landmines were found in the Gali sector and were neutralized by the CIS peacekeeping force. Кроме того, в Гальском секторе было обнаружено две наземные мины, которые были обезврежены миротворческими силами СНГ.
He welcomed the role played by United Nations observers cooperating with the CIS peacekeeping forces deployed in Georgia and Tajikistan. Она удовлетворена уровнем взаимодействия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Грузии и Таджикистане с развернутыми в этих странах миротворческими контингентами СНГ.
Since 1 December 2000, the CIS member States' Anti-terrorist Centre has been functioning. С 1 декабря 2000 года начал функционировать Антитеррористический центр государств - участников СНГ.
They maintained their demand that a CIS peacekeeping force checkpoint be established in the upper Kodori Valley. Они продолжали настаивать на том, чтобы миротворческие силы СНГ установили контрольно-пропускной пункт в северной части Кодорского ущелья.
Seven CIS member States had been connected and work was being carried out to extend the network of users. Эта сеть связывает семь государств-членов СНГ, и ведутся работы по расширению сети пользователей.
A representative of the Commonwealth of Independent States described relevant CIS projects and activities pursued jointly with the UNECE. Представитель Содружества Независимых Государств рассказал о соответствующих проектах СНГ и деятельности, осуществляемой совместно с ЕЭК ООН.
The banking sector in CIS remains fragmented and many banks are weak. Банковский сектор в СНГ остается раздробленным, а многие банки слабыми.
In 2002-2003, international financial flows followed a divergent pattern among the countries of the CIS region. ЗЗ. В 2002 - 2003 годах наблюдались заметные различия в международных финансовых потоках по странам региона СНГ.
Our country also supports the strengthening of the capacity of the Commonwealth of Independent States (CIS) as a major and influential international organization. Наша страна также поддерживает усилия по наращиванию потенциала Содружества Независимых Государств (СНГ) - крупной и влиятельной международной организации.
Another important forum for cross-border dialogue had been the CIS Conference Process. Еще одним важным форумом для трансграничного диалога является процесс Конференции по СНГ.
In contrast, growth in Eastern Europe and the CIS remained quite resilient to the deteriorating international economic environment. При этом Восточная Европа и СНГ по-прежнему демонстрировали довольно высокую устойчивость роста в условиях ухудшения конъюнктуры мировой экономики.
Economic transformation in SEE and the CIS has involved a fundamental reallocation of resources and deep structural changes, including market reforms. Экономическая трансформация в ЮВЕ и СНГ связана с кардинальным перераспределением ресурсов и глубокими структурными сдвигами, включая рыночные реформы.
Despite some improvements, the energy efficiency of the countries of SEE and the CIS remains significantly below that of western Europe. Несмотря на некоторое улучшение, энергоэффективность стран ЮВЕ и СНГ по-прежнему значительно ниже, чем в западной Европе.
Generally, poverty appears to have declined throughout SEE and the CIS over the last few years. В общем плане бедность, по-видимому, уменьшилась за последние несколько лет во всех странах ЮВЕ и СНГ.
The macroeconomic analysis published in the Survey was helpful in the provision of technical assistance in eastern Europe and the CIS. Материалы макроэкономического анализа, опубликованные в Обзоре, использовались для оказания технической помощи странам восточной Европы и СНГ.
Cross-border migration, especially within CIS, has become another source of profit for crime groups. Еще одним источником наживы для криминальных группировок стала трансграничная миграция, особенно в пределах СНГ.
Challenges: Reversing negative trends in women's employability and in social protection in Eastern Europe and CIS. Задачи: Обращение вспять негативных тенденций в области занятости женщин и в сфере социальной защиты в Восточной Европе и СНГ.
Many other countries in the UNECE region, especially in CIS, have similar problems. С аналогичными проблемами сталкиваются многие другие страны региона ЕЭК ООН, особенно в СНГ.
During the 1990s access to employment drastically deteriorated for men and women in all countries in Eastern Europe and CIS. В 90-е годы прошлого века доступ к занятости для мужчин и женщин резко ухудшился во всех странах Центральной Европы и СНГ.
The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends. Стороны подтверждают, что укрепление сотрудничества в формате СНГ отвечает их национальным интересам и идет в русле общемировых тенденций.
This agreement was signed by the Heads of the ten CIS Governments in October 2002 in Chisinau. Это соглашение было подписано главами 10 правительств стран-членов СНГ в октябре 2002 года в Кишиневе.
Across the CIS, new plans and methods to adequately address urgent urban development issues are essential. В странах СНГ ключевое значение имеют новые планы и методы, направленные на адекватное решение неотложных проблем городского развития.
Relatively high rates of growth are also expected in the rest of the CIS economies in 2004. В остальных странах СНГ в 2004 году также ожидаются относительно высокие темпы экономического роста.