| I know you have the famous stone and also the capacity to communicate with the spirits of the 4 elements. | Я знаю, что у вас есть знаменитый камень и способность общаться с духами четырех стихий. |
| It's its capacity to lock together its institutions. | Это скорее его способность объединять усилия ведомств. |
| And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed. | И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется. |
| We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category. | У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. |
| I think you underestimate people's capacity for forgiveness. | Думаю ты недооцениваешь способность людей к прощению. |
| A low heart rate is a true indicator of one's capacity for violence. | Оно билось медленно. это истинный указатель на способность к насилию. |
| When we substitute threat for an argument violence for principle, we allow our passion to overcome our capacity for reason. | Когда аргументы заменяются угрозами принципы - насилием, страсть затмевает нашу способность рассуждать. |
| No... the drugs won't impact my romantic capacity, just my behavioral compulsions. | Нет... лекарства не будут воздействовать на мою способность влюбляться, только на мое поведенческое отклонение. |
| Well, these relays don't have nearly as much carrying capacity as before. | У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше. |
| Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth, every year. | Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. |
| If outside parties are removing them from his life, then he's not developing that capacity. | Если посторонние лица убирают их из его жизни, тогда он не развивает эту способность. |
| The shorter our time, the greater our capacity for waiting. | Чем меньше остается лет жизни, тем больше наша способность к терпению. |
| They say that genius is an infinite capacity for taking pains. | Говорят, что гениальность - это безграничная способность прилагать все усилия. |
| Victoria's tough exterior was merely an armor built up to protect a heart whose capacity to love was unmatched. | Внешняя невозмутимость Виктории была не более чем бронёй, которая защищала сердце, чья способность любить неповторима. |
| I think you're underestimating your own capacity to see darkness in hearts. | Я думаю, ты недооцениваешь свою способность видеть тьму в сердцах. |
| Your capacity to see darkness, we all have it, I suppose, including me. | Твоя способность видеть тьму, она есть у всех нас, включая меня. |
| I admire your capacity for action. | Меня восхищает ваша способность к действиям. |
| It is a term psychologists use to explain the capacity to see the world from someone else's point of view. | Этот термин психологи используют, чтобы показать способность видеть мир глазами другого существа. |
| Your capacity for self-denial never ceases to amaze me. | Твоя способность к самоотрицанию не перестаёт меня удивлять. |
| The early steps in the transition process are a demonstration of the capacity of Afghans to dictate the path of their own future development. | Первые шаги в этом переходном процессе демонстрируют способность афганцев самим диктовать путь своего будущего развития. |
| Strong enterprise profits simultaneously increase the incentive of firms to invest and their capacity to finance new investments from retained earnings. | Высокие прибыли предприятий одновременно и увеличивают для компаний стимулы к инвестированию, и повышают их способность финансировать новые инвестиции за счет нераспределенных прибылей. |
| Among the challenges encountered were limitations in technical and managerial capacity among implementing partners, instability and humanitarian crises and the scarcity of assured longer-term funding. | К числу возникших проблем относятся ограниченная техническая и управленческая способность партнеров-исполнителей, нестабильность и гуманитарные кризисы и ограниченный объем гарантированных долгосрочных инвестиций. |
| In short, the affected State was best placed to assess needs in such situation and its capacity to respond. | Одним словом, пострадавшее государство лучше всего определит свои потребности в такой ситуации и свою способность реагировать на нее. |
| Radioactivity is the capacity of the radioactive isotopes to emit particles and rays spontaneously and uncontrollably. | Радиоактивность - это способность так называемых радиоактивных изотопов испускать различные частицы и излучение спонтанным и неконтролируемым образом. |
| Our Organization was able to react and demonstrate its capacity to act in a decisive, timely and just manner. | Наша Организация сумела отреагировать и продемонстрировать свою способность к решительным, своевременным и справедливым действиям. |