(k) Capacity to provide authoritative review and sustainable comprehensive scientific advice on the broad spectrum of Committee activities covering, inter alia: |
к) Способность обеспечивать авторитетный обзор и устойчивое всестороннее научное консультирование по широкому спектру деятельности Комитета, охватывающей, в частности: |
Capacity of the system allows its easy upgrade or redevelopment for other purposes. |
Пропускная способность системы позволяет ее легко модернизировать или реконструкции для других целей. |
Capacity on the State railway infrastructure is allocated in accordance with administrative rules. |
Пропускная способность государственной железнодорожной инфраструктуры распределяется в соответствии с административными правилами. |
Capacity is characterized both by the degree of its technical procurement, and by technological patterns, uniformity of cargo in a train. |
Пропускная способность этих объектов инфраструктуры характеризуется их техническим оснащением, технологическими параметрами и однородностью груза в составе. |
Capacity of ambulatory policlinics (thousand) |
Пропускная способность амбулаторных клиник (посещений в смену, тыс.) |
(c) Capacity to seek remedy also encompasses access to formal and also informal justice mechanisms. |
с) способность обращаться к средствам правовой защиты включает также доступ к официальным и неофициальным механизмам правосудия. |
Capacity of the institution/consortium scientists and staff to address the themes and the organizational needs of the conference |
способность ученых и персонала учреждения/консорциума охватить темы конференции и удовлетворить потребности, связанные с ее организацией; |
(a) Capacity of soils to sustain agro-pastoral use (one country); |
а) способность почв поддерживать функционирование агропастбищных систем (одна страна); |
A. Capacity to institute legal proceedings |
А. Способность возбуждать дела в суде |
C. Capacity to adopt rules governing internal affairs |
С. Способность принимать правила, регулирующие внутренние дела |
2.1.6. Capacity to leverage resources for development |
2.1.6 Способность привлекать дополнительные ресурсы на цели развития |
A. Capacity of victims to organize themselves |
А. Способность жертв объединяться в организации |
Capacity to provide required personnel to field operations; |
способность предоставлять требуемый персонал для полевых операций; |
Capacity to detect illegal import and export; |
способность выявлять случаи незаконного импорта и экспорта; |
Capacity to disseminate information on trade and development among stakeholders and to establish consultations mechanisms with the sectors concerned; |
способность распространять информацию о торговле и развитии в заинтересованных кругах и создавать механизмы консультаций с соответствующими секторами; |
Capacity to develop improved policies and strategies for the upgrading of settlements |
Способность вырабатывать более оптимальные методы и стратегии улучшения состояния населенных пунктов |
Article 5.09 Capacity for taking evasive action |
Статья 5.09 Способность принимать меры по уклонению |
Capacity of government institutions to implement obligations: retraining evidence? |
способность государственных институтов выполнять свои обязательства: проведение профессиональной переподготовки? |
Capacity within indigenous communities and peoples for adaptability, resilience, resistance and/or restoration of traditional food use and production |
способность общин коренных народов к адаптации, проявлению гибкости, сопротивляемости и/или возрождению использования и производства традиционных продуктов питания |
Capacity to manage licensing, tracking, and labelling systems for chemicals |
Способность обеспечивать работу систем лицензирования, отслеживания и маркировки химических веществ |
(c) Capacity of local authorities to provide the necessary security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers; |
с) способность местных властей обеспечить необходимую безопасность беженцев, внутренне перемещенных лиц, гражданского населения и работников гуманитарных организаций; |
FACTORS INFLUENCING THE CAPACITY OF A ROUTE |
ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ПРОПУСКНУЮ СПОСОБНОСТЬ ПУТИ |
Table 5: Capacity of Community Institutions for special youth support |
Таблица 5: Пропускная способность учреждений сообщества по оказанию специальной помощи молодежи |
Capacity and capability to identify, prevent and manage biosecurity risks and threats; |
потенциал и способность идентифицировать, предотвращать и регулировать риски и угрозы в плане биозащищенности; |
Table 5: Capacity of Community Institutions for special |
Таблица 5: Пропускная способность общинных учреждений по оказанию |