Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Capacity - Способность"

Примеры: Capacity - Способность
UNCTAD's capacity to support and maintain the ASYCUDA programme is directly affected by the availability of resources for such activities on a regular basis. Способность ЮНКТАД обслуживать и вести программу АСОТД напрямую связана с наличием ресурсов на проведение подобной деятельности на регулярной основе.
The deterioration in their terms of trade since the early 1980s has diminished their capacity to obtain technology and other inputs from abroad. Ухудшение условий их торговли с начала 80-х годов подорвало их способность получать технологию и другие ресурсы из-за рубежа.
A theme underlying much of this debate is that of the capacity of post-conflict societies to manage their own affairs. Одной из центральных тем в связи с обсуждением этого вопроса является способность постконфликтного общества осуществлять самоуправление.
Such conviction underpins our faith in our collective capacity to rise to the challenge. Эта убежденность подкрепляет нашу веру в нашу коллективную способность быть на высоте этой серьезной задачи.
The capacity of such persons to be held liable for damages in specific cases is determined by Armenian law. В отмеченных случаях способность этих лиц нести ответственность за причиненный вред определяется законом Республики Армения.
Without universal support, it would lack the capability and capacity to discharge its mandate or enforce its decisions. Без широкой поддержки он не будет иметь возможность и способность осуществлять свой мандат и проводить в жизнь свои решения.
An important asset of GIS is their data handling capacity. Важным достоинством ГИС является их способность обрабатывать данные.
It will double capacity and reduce international journey times by over half-an-hour. Это строительство позволит удвоить пропускную способность и сократить продолжительность международной поездки на 30 минут.
In the first two types of block, the distance between the stop signals will influence capacity. При наличии двух первых типов блокировки на пропускную способность влияет фактическое расстояние между сигналами остановки.
That reduced its technical capacity and its ability to provide policy guidance in the technical area. Это сократило ее технический потенциал и способность осуществлять руководство политикой в технической области.
At stake this week is the capacity of the international system of States to act decisively in the global interest. На этой неделе будет обсуждаться способность международной системы государств к решительным действиям в глобальных интересах.
The Foundation's capacity to provide financial support to UNON is limited by the level of general contributions. Способность Фонда оказывать финансовую поддержку ЮНОН ограничивается объемом общих взносов.
What has improved, however, is the delivery capacity of the United Nations agencies and their non-governmental organization partners. Однако повысилась способность учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров из числа неправительственных организаций оказывать помощь.
There are signs that the police are beginning to develop an investigative capacity. Есть признаки того, что полиция начинает обретать способность к проведению следственной работы.
This threatens the capacity of United Nations agencies to respond to Burundi's growing needs. Это ставит под угрозу способность учреждений Организации Объединенных Наций реагировать на растущие потребности Бурунди.
UNCTAD developed a remarkable capacity to adapt to the changing environment. ЮНКТАД выработала замечательную способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
For example, declining official development assistance undermines the capacity of many countries to meet their development needs. Например, сокращение официальной помощи в целях развития подрывает способность многих стран удовлетворять свои потребности в развитии.
Membership in the Council is a trust, and Council members need to demonstrate their capacity to maintain that trust. Членство в Совете - это знак доверия, и члены Совета должны продемонстрировать свою способность сохранить такое доверие.
However, the capacity to manage instability of the revenue received from such exports depends on the economic policies pursued. Однако способность регулировать нестабильность поступления доходов от таких статей экспорта зависит от проводимой экономической политики.
But America's capacity to promote human rights in other countries has never been weaker than now. Но способность Америки поддерживать зашиту прав человека в других странах никогда не была слабее, чем сейчас.
The process of economic reform has in many cases weakened the capacity of the State to promote social development. Процесс экономической реформы во многих случаях ослабил способность государств содействовать социальному развитию.
The final e-Census solution used for the 2006 Census may have a capped load capacity due to funding constraints. Окончательное техническое решение электронного переписного листа, которое будет использоваться для проведения переписи 2006 года, возможно, будет иметь ограниченную пропускную способность в силу финансовых ограничений.
With the formation of their new Government, Iraqis have demonstrated their capacity to make hard political compromises in the national interest. Формированием своего нового правительства иракцы продемонстрировали свою способность идти на трудные политические компромиссы, руководствуясь национальными интересами.
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace. Рассеяние этих ополченцев, не сопровождаемое их разоружением, позволяет им сохранить способность нарушать мир и спокойствие.
Legal personality consists of name and title, domicile, nationality and the full capacity to exercise civil rights. Правосубъектность, в свою очередь, предусматривает такие понятия, как имя, титул, домициль, гражданство и полная способность осуществлять свои гражданские права.