Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Capacity - Способность"

Примеры: Capacity - Способность
Traffic capacity is an extremely important indicator for the railways, since it determines the system's ability to meet freight and passenger traffic requirements. Пропускная способность является важнейшим показателем железных дорог, от которого зависит обеспечение потребности в перевозках грузов и пассажиров.
Additionally, it will enhance the much-needed confidence of Afghan society in their capacity for self-rule. Кроме того, оно укрепит столь необходимую веру афганского общества в свою способность осуществлять самоуправление.
It is in the human capacity for reason that we find our moral potential. Именно способность человека разумно мыслить является источником нашего нравственного потенциала.
We must, working together, enhance its capacity to realize its goals. Работая вместе, мы должны повысить его способность осуществить свои цели.
New Zealand has been actively engaged in our region, building the capacity of partner countries to counter the threat of terrorism. Новая Зеландия прилагает активные усилия в нашем регионе, наращивая способность стран, являющихся нашими партнерами, противостоять угрозе терроризма.
For others, such capacity can be limited and even non-existent. По мнению других, эта способность может быть ограниченной или даже может отсутствовать.
That will enable States requesting such assistance to enhance their capacity to combat terrorist threats. Она позволит запрашивающим такую помощь государствам повысить свою способность противостоять угрозам терроризма.
Thus far the College had demonstrated its capacity to earn revenue. К настоящему времени Колледж уже доказал свою способность получать доход.
On a similar note, we should not ignore the capacity of individual States to influence other States or armed groups to modify their behaviour. Мы тоже не должны игнорировать способность отдельных государств воздействовать на другие государства или вооруженные группы с целью изменения их поведения.
Addressing this evolving threat effectively requires full-spectrum political will and a capacity to implement commitments on the ground. Для эффективного предотвращения этой растущей угрозы необходимы политическая воля по всем направлениям и способность выполнить обязательства на местах.
However, Bolivia is experiencing enormous economic difficulties that greatly limit our capacity for action. Однако Боливия испытывает неимоверные экономические трудности, существенно ограничивающие нашу способность действовать.
Indeed, the AU and the regional economic communities have demonstrated the capacity to be fast in many instances. Фактически, АС и региональные экономические сообщества неоднократно демонстрировали способность действовать оперативно.
The response capacity of domestic economic policy was very limited. Способность реагирования в рамках внутренней экономической политики была очень ограниченной.
OECD has a demonstrated capacity to tackle cross-cutting issues effectively in a horizontal manner. ОЭСР доказала свою способность эффективно и совместно с другими сторонами решать межсекторальные вопросы.
In his paper, he argues that the media influence attitudes, prejudices and people's capacity to act. В своем документе он доказывает, что средства массовой информации влияют на подходы, предубеждения и способность людей к активным действиям.
Against the background of an increasing multiplication of funding sources and mechanisms, the capacity to promote and nurture partnerships is gaining importance. На фоне все возрастающего увеличения источников и механизмов финансирования все более важное значение приобретает способность расширения и упрочения партнерских взаимоотношений.
Essential factors such as the availability of medicines and hospital patient capacity would need additional attention within the framework of the distribution plan. В рамках плана распределения необходимо уделить дополнительное внимание таким основным факторам, как наличие медикаментов и пропускная способность больниц.
The required capacity of the safety valves shall be calculated in accordance with the formula contained in 6.7.3.8.1.1. . Требуемая пропускная способность предохранительных клапанов рассчитывается по формуле, приведенной в пункте 6.7.3.8.1.1 .
Those reforms would double the trial capacity of the Tribunal, thereby significantly accelerating the completion strategy. Эти реформы удвоят пропускную способность Трибунала и тем самым значительно ускорят выполнение стратегии завершения деятельности.
The prison in Kompong Thom province has a population more than three times larger than its designed capacity. Численность заключенных в тюрьме провинции Кампонгтям более чем втрое превышает предусмотренную пропускную способность.
A critical asset for UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the changing needs of programme countries. Одним из важнейших достоинств ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменяющиеся потребности стран, в которых осуществляются программы.
The Bangkok Plan of Action must be fully implemented, and for that UNCTAD's capacity to take initiatives must be preserved. Бангкокский план действий должен быть осуществлен в полном объеме, а для этого необходимо сохранить способность ЮНКТАД предпринимать инициативы.
However, the capacity to provide pre-ratification and implementation assistance will be contingent upon continuous support by donor countries. Однако его способность оказывать помощь на предратификационном и имплементационном этапе будет зависеть от непрерывной поддержки со стороны стран-доноров.
In order to guarantee a minimum implementation capacity, donors should be encouraged to provide non-earmarked funds as well. Чтобы гарантировать хотя бы минимальную способность к осуществлению проектов, доноров следует побуждать к представлению и нецелевых средств.
Those efforts point to an unwavering faith in the capacity of the AU to find a peaceful solution to the conflict in Côte d'Ivoire. Эти усилия свидетельствуют о непоколебимой вере в способность АС добиться мирного урегулирования конфликта в Кот-д'Ивуаре.