Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Capacity - Способность"

Примеры: Capacity - Способность
We want to emphasize human creativity and human capacity to toil. Мы хотим подчеркнуть важность творчества человека и его способность трудиться.
Over the past year they have demonstrated a remarkable capacity to take on additional responsibilities despite dwindling resources. В течение прошлого года они продемонстрировали замечательную способность брать на себя дополнительные функции, несмотря на сокращающиеся ресурсы.
Another critical element in this regard is the capacity to enforce solutions where agreements exist. Еще один важнейший аспект этой проблемы - способность обеспечивать претворение в жизнь принимаемых решений при наличии соответствующих соглашений.
Recent developments, however, continue to test our Organization's capacity to make the initiative of 1945 a reality. Однако последние события по-прежнему подвергают испытанию способность нашей Организации превратить инициативу 1945 года в реальность.
It is necessary, among other things, to increase the United Nations capacity to prevent conflicts through preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding. Среди прочего необходимо повысить способность Организации Объединенных Наций предотвращать конфликты на основе превентивной дипломатии, миротворчества и миростроительства.
The capacity of the United Nations to command and control large-scale peace-keeping and humanitarian operations should be secured. Способность Организации Объединенных Наций осуществлять руководство и контроль широкомасштабных операций по поддержанию мира и гуманитарных операций должна быть обеспечена.
The parties, it seemed, had lost the capacity to discuss the substance of the issues. Как представляется, стороны утратили способность обсуждать вопросы по существу.
We have to enlarge our capacity for give and take. Мы должны расширить свою способность идти на уступки.
Reproductive capacity, which is particularly important for the maintenance of the population, appears to be the most radiosensitive population attribute. Репродуктивная способность, которая имеет особое значение для поддержания численности популяций, по-видимому, является наиболее радиочувствителным параметром популяции.
INTERFET has successfully marginalized the militias and their capacity to threaten the safety of the East Timorese people. МСВТ успешно нейтрализовали боевиков и уменьшили их способность создавать угрозу безопасности народу Южного Тимора.
The rebels' capacity to commit such acts has been completely curtailed. Способность мятежников совершать такие нападения полностью сведена на нет.
One of these limits is the resistance capacity of indigenous peoples gained through their identity and their culture. Одним из этих пределов является способность коренных народов к сопротивлению благодаря сохранению собственной самобытности и культуры.
In some instances, the natural regeneration capacity of the land has been exceeded. В некоторых случаях естественная регенерационная способность земли превышена.
The United Nations offers electoral assistance which aims to build both confidence in democratic political processes and long-term national capacity to conduct periodic and genuine elections. Организация Объединенных Наций предлагает помощь в проведении выборов, которая нацелена как на укрепление доверия к демократическим политическим процессам, так и долговременную способность стран проводить периодические и подлинные выборы.
The capacity of this route has thus been increased annually by approximately 1.7 million tonnes of additional cargo carried by rail. Таким образом, ежегодная пропускная способность этого маршрута возрастает примерно на 1,7 млн. тонн дополнительных грузов, перевозимых по железной дороге.
Governance is rather the capacity to shape and represent local interests, to develop strategies for the people and partners involved. Управление, скорее, представляет собой способность определения и представления местных интересов, разработку стратегий для населения и участвующих партнеров.
The capacity to develop a collective framework for local action, to ensure participation, is the main part of governance. Способность разработки коллективных рамок для принятия мер на местах, обеспечение участия являются основной частью управления.
Strategic frameworks are designed primarily for use in post-conflict cases where the capacity of the State to engage in strategic planning has been severely weakened. Стратегические рамки предназначаются прежде всего для использования в постконфликтных ситуациях, когда способность государства заниматься стратегическим планированием резко ослаблена.
Mobility of capital and the ability of MNCs to seek low-tax environments have eroded the capacity of the state to raise revenue through taxation. Мобильность капитала и возможность ТНК искать страны с низкими налогами подорвали способность государства получать доход за счет налогообложения.
The absence of a United Nations political presence in Kosovo imposed limitations on the Secretariat's capacity to independently assess the situation. Отсутствие политического присутствия Организации Объединенных Наций в Косово ограничивало способность Секретариата независимо оценивать ситуацию.
Low levels of education also adversely affect people's capacity to participate in public affairs and ensure that their rights are protected. Низкий уровень образования ограничивает также способность людей участвовать в управлении государственными делами и обеспечивать защиту своих прав.
In particular, the capacity of the countries to finance the infrastructure required to meet the expected growth in gas demand is questionable. В частности, остается под вопросом способность стран финансировать создание инфраструктуры, необходимой для удовлетворения ожидаемого роста спроса на газ.
The capacity of the Federal Republic of Yugoslavia to participate in meetings of treaty bodies needed to be determined by the relevant treaty bodies themselves. Способность Союзной Республики Югославии участвовать в работе заседаний договорных органов должна определяться самими соответствующими органами.
The carbon storage capacity of an ecosystem and the intensity of its sink services are largely determined by the amount of plant material in place. Способность экосистемы к аккумулированию углерода и активность ее абсорбционных функций во многом определяются количеством имеющегося на месте растительного материала.
One such issue was the capacity of the Commission to fulfil its treaty functions. Одним из таких вопросов является способность Комиссии выполнять свои договорные функции.