The average flow capacity of the three pressure relief valves rounded off to the nearest five units is to be taken as the flow capacity of the valve of that specific size, design, and setting. |
10.1.3.11 Среднюю пропускную способность трех предохранительных клапанов, округляемую до пятизначной цифры, следует принимать как пропускную способность клапана конкретных размеров, конструкции и тарировки. |
We are human, and we have the capacity to love, we have the capacity to wonder, and we have a sort of boundless curiosity, a restless inquisitiveness that so suits us as primates, I think. |
Мы люди, и у нас есть способность любить, у нас есть способность теряться в догадках, безграничное любопытство, неутомимая любознательность, которая так подходит приматам, мне кажется. |
Very low short-run demand elasticity and supply becomes very inelastic at high demand levels as capacity constraints are approached; as a result, spot electricity prices are inherently very volatile and unusually susceptible to the creation of opportunities for suppliers to exercise market power unilaterally. |
Эластичность краткосрочного спроса весьма низка, а предложение при высоких уровнях спроса сильно теряет эластичность по мере приближения к предельной загруженности мощностей; в результате спотовые цены на электроэнергию изначально подвержены резким колебаниям и им присуща необычная способность создавать для поставщиков возможности для оказания рыночного влияния в одностороннем порядке. |
(b) Second degree: characterized as total loss of work capacity, the person having self-service, self-guidance and space orientation ability without the help of another person. |
Ь) вторая группа: характеризуется полной потерей трудоспособности, но при этом человек сохраняет способность к самообслуживанию, способность контролировать свое поведение и ориентироваться в пространстве без помощи другого лица. |
The global energy absorption capacity of the tank is brought into a relationship with the existing global energy absorption capacity of the reference tank, the structurally reinforced cylindrical tank, the so-called "French tank". |
Общая энергопоглощающая способность цистерны сопоставляется с существующей общей энергопоглощающей способностью стандартной цистерны, т.е. цистерны цилиндрической формы усиленной конструкции - так называемой "французской цистерны". |
The Republic of Kosovo is steadily making headway in the international arena. Kosovo's parliament continues to pass necessary laws on the basis of the constitution of the Republic of Kosovo, and its Government is increasingly proving its capacity to deliver to its citizens. |
Косовский парламент продолжает принимать необходимые законы на основе конституции Республики Косово, и ее правительство все более успешно доказывает свою способность добиваться результатов для своих граждан. |
This situation is clearly not sustainable over the long term, as terrestrial ecosystems have a finite capacity to store N. Terrestrial ecosystems subjected to chronically high levels of N deposition thus begin to leach more NO3 over time. |
Такая ситуация, безусловно, не может сохраняться в течение длительного периода времени, поскольку способность экосистем суши удерживать N имеет свои пределы. |
Your election to the presidency is an expression of the confidence which Member States repose in you and a measure of our faith in your capacity to bring to bear on the work of the Assembly your wisdom, competence and diplomatic skills. |
Ваше избрание на этот пост является выражением доверия государств-членов и отражением веры в Вашу способность умело и компетентно руководить работой Ассамблеи с присущим Вам дипломатическим искусством. |
Small players in international relations did not always have to be pawns on the chessboard, as long as they demonstrated the capacity to cooperate, to be trustworthy, and to be good sports. |
Некрупные игроки в международных отношениях необязательно всегда должны играть роль пешек при условии, что они демонстрируют способность к сотрудничеству, надежность и готовность играть по правилам. |
B The capacity of a vessel to right itself from a listing position |
В Способность судна выпрямляться из кренового (наклонного) положения. |
It was recalled that the Fund was in the midst of IPAS implementation and that the stabilization period that would follow the projected go-live would restrict the Fund's capacity to undertake other changes in the course of 2015. |
Было отмечено, что Фонд находится в процессе перехода на МСУГС и что стабилизационный период, который последует за планируемой практической реализацией, будет ограничивать способность Фонда производить другие изменения в течение 2015 года. |
And that capacity to empathize is the window through whichyou reach out to people, you do something that makes a differencein somebody's life - even words, even time. |
И эта способность сопереживать, является окном, черезкоторое вы можете дотянуться до людей, вы делаете что-то, чтоизменяет жизни других людей. Даже слова, даже время. |
This situation is summarized in Chart 1. Gender inequality in the economy thus has many dimensions, involving inequality of opportunities (capacity to earn income) as well as outcomes. |
Таким образом, неравенство между мужчинами и женщинами в экономике проявляется во многих формах, включая неравенство возможностей (способность получать доходы), а также результатов. |
GEOSS would take the lead role in working towards ensuring that data was produced and made available, while DMISCO would ensure that the disaster management community was aware of such data and had the capacity to use the data. |
ГЕОСС примет на себя ведущую роль в деле обеспечения подготовки и предоставления данных, а ДМИСКО будет обеспечивать осведомленность сообщества, занимающегося чрезвычайными ситуациями, о наличии этих данных и способность использовать их. |
The invention makes it possible to increase by 20-40% the reaction capacity of the adsorbent, thereby extending the possibilities of using it in systems for removing carbon dioxide from air, the adsorbent production method being technologically simple. |
Изобретение позволяет повысить реакционную способность адсорбента на 20 - 40 %, что расширяет возможность его применения в системах очистки воздуха от диоксида углерода, при этом способ изготовления адсорбента технологически прост. |
The invention makes it possible to increase the photostability of the semiconductor quantum dots up to 34% and the capacity thereof to be dispersed in both, non-polar and polar solvents, so that the quantum yields are preserved and increased. |
Технический результат: повышение фотостабильности полупроводниковых квантовых точек до 34 %, способность диспергироваться как в неполярных, так и в полярных растворителях, при сохранении и увеличении квантового выхода. |
The four directional channels carrying information between the management unit, the operation, and the environment must each have a higher capacity to transmit a given amount of information relevant to variety selection in a given time than the originating subsystem has to generate it in that time. |
Четыре направления каналов, передающих информацию между блоками управления, операций и окружающей среды должны иметь пропускную способность, большую, чем необходимо для передачи информации о разнообразии порождаемом всеми подсистемами в момент времени. |
The cluster on globalization and public policy focuses on the way globalization influences, and is influenced by, the capacity of different actors to defend and promote their economic and political interests. |
Группа Globalization and public policy («Глобализация и публичная политика») рассматривает влияние глобализации на способность различных институтов защищать и содействовать своим экономическим и политическим интересам. |
Provided this capacity remains in good repair, job "losses" - through improvements in the efficiency of domestic production or through outsourcing to low-wage countries - will enhance standards of living. |
Если они сохранят эту способность, "потеря" рабочих мест за счет повышения эффективности производства или перемещения производства в страны с более дешевой рабочей силой приведет к повышению уровня жизни. |
Why? Because as your attention shifts to your cell phone, you are actually losing the capacity to react swiftly to the car braking in front of you, and so you're much more likely to get engaged into a car accident. |
Почему? Потому что пока вы концентрируете внимание на телефоне, вы теряете способность быстро реагировать на тормозящую машину перед вами, и есть большая вероятность того, что вы попадёте в аварию. |
Terminal 3, the airport's fourth passenger terminal, became operational on 9 January 2008, increasing the airport's annual passenger capacity by 22 million. |
Терминал З вошёл в эксплуатацию 9 января 2008 года, увеличив пропускную способность на 22 млн пассажиров в год. |
ITU projects in the three northern governorates include the replacement of three obsolete telephone exchanges, one each in Erbil, Dahuk and Sulaymaniyah, with an aggregate capacity of 40,000 lines, along with transmission systems required to integrate these exchanges. |
Проекты МСЭ в трех северных мухафазах предусматривают замену трех устаревших телефонных станций, совокупная пропускная способность которых составляет 40000 линий, а также передающих систем, необходимых для установления связи между этими станциями. |
The capacity was 450 passengers per hour and the total area of 13,400 m2 (144,000 sq ft), including the area occupied by the VIP and CIP halls. |
Пропускная способность составила 450 пасс/час, общая площадь 13400 кв.м., включая площадь, занимаемую VIP и CIP - залами. |
For example, Russia's desire to take ownership stakes in Europe's gas distribution markets makes perfect sense and is fully legitimate given Russia's energy assets and pipeline capacity. |
Например, желание России приобрести долю газораспределительных рынков Европы имеет смысл и полностью обосновано, принимая во внимание энергетические ресурсы России и пропускную способность трубопроводов. |
Compresses (10 x 12 cm - viscose/wool - capacity of absorption 2g/cm2) Safety pins |
компрессы (10 х 12 см - вискоза/шерсть - поглощающая способность 2 г/м2) |