Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
On 31 March 2004, the author applied for consideration on compassionate grounds. 31 марта 2004 года автор подал ходатайство о рассмотрении дела исходя из соображений сострадания.
The author further claims that there is no "consideration of release". Автор далее утверждает, что не был "рассмотрен вопрос о его освобождении".
Additionally, the author can cooperate at any time to assist in his travel back to Bangladesh. Кроме того, автор может в любое время обратиться за содействием для сопровождения его назад в Бангладеш.
The author entered Australia in the context of an unauthorized boat arrival. Автор перебрался в Австралию без разрешения по морю.
2.1 The author was President of the Banco Español de Crédito at the time the events took place. 2.1 На момент описываемых событий автор был президентом "Банко эспаньол де кредито".
The author states that this investigator once more tampered with evidence, destroying certain key documents in the case file. Автор утверждает, что этот следователь еще раз фальсифицировал доказательства, уничтожив определенные ключевые документы, содержавшиеся в досье.
It also notes that the author made complaints to several bodies which, it would appear, were not investigated. Он также отмечает, что автор подавал жалобы в ряд инстанций, которые, как представляется, не стали предметом расследования.
The author testified in this trial in January, September and November 1995. В январе, сентябре и ноябре 1995 года автор выступал с заявлениями на судебном процессе в качестве свидетеля.
2.1 The author was born in the Ukraine and obtained a qualification in the medical field there. 2.1 Автор сообщения родилась на Украине и получила там диплом медицинского работника.
On 19 September 1998, the author requested the Tribunal to consider her application separately from her husband's. 19 сентября 1998 года автор сообщения обратилась в суд с просьбой рассмотреть ее заявление отдельно от заявления ее супруга.
4.15 The author observes that the Ombudsman's investigation did not examine the issue of the command responsibilities of senior officials. 4.15 Автор отмечает, что в ходе расследования, проведенного омбудсменом, не рассматривался вопрос об ответственности старших должностных лиц за отданные распоряжения.
On 20 September 1994, the author appealed against the decree. 20 сентября 1994 года автор обжаловал этот приказ.
The author never filed such a request, although he was represented by counsel. Автор ни разу не обращался с подобными просьбами заявлений, хотя он и был представлен адвокатом.
It follows that the author has failed to exhaust domestic remedies with regard to the alleged absence of a public hearing. Из этого следует, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты в отношении предполагаемого отсутствия публичного разбирательства.
The author has therefore failed to exhaust domestic remedies to challenge the independence and impartiality of the Disciplinary Commission as such. Посему автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты, чтобы оспорить независимость и беспристрастность Дисциплинарной комиссии как таковой.
Despite receiving three reminders, the author failed to submit any comments on the State party's observations. Несмотря на три напоминания, автор не представил никаких комментариев по поводу замечаний государства-участника.
2.1 The author moved to Spain on completion of her dentistry studies in the Dominican Republic. 2.1 Автор переехала на жительство в Испанию по окончании обучения в Доминиканской Республике по специальности врача-стоматолога.
The author has made such allegations merely as a pretext for not exhausting domestic remedies. Автор использует эти заявления всего лишь как оправдание того, что он не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
2.1 Until November 1998, the author lived in Karachi with her husband and six children. 2.1 До ноября 1998 года автор проживала в Карачи с мужем и шестью детьми.
3.2 The author requests the Committee to examine the quantity and quality of the evidence in support of her case. 3.2 Автор просит Комитет рассмотреть количество и качество доказательств, представленных ею в подтверждение своей жалобы.
2.1 The author is an ethnic Pole who was born on 7 December 1969 in Lithuania. 2.1 Автор, поляк по происхождению, родился 7 декабря 1969 года в Литве.
Since 1991, the author has only been able to use his name as spelt in Lithuanian. С 1991 года автор может использовать свое имя только в литовском написании.
In December 2000, the author withdrew his application for citizenship. В декабре 2000 года автор отозвал свое ходатайство о предоставлении гражданства.
The author never attempted to obtain such approval. Автор даже не пытался заручиться их согласием.
When the arresting officer was closing the door of the cell, the author tried to escape. Когда арестовавший его сотрудник полиции закрывал дверь камеры, автор попытался убежать.