Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
The author was also deprived of his military grade of "major-general". Кроме того, автор был лишен своего воинского звания генерал-майора.
However, the author claims that hearings took place in the military hall which could accommodate hundreds of people. Однако автор утверждает, что слушания проходили в военном зале, который может вмещать сотни человек.
The author allegedly appealed with the General Prosecutor's Office, but all his appeals were rejected. Автор обратился с жалобой в Генеральную прокуратуру, но все его ходатайства были отклонены.
Then the author was taken to the Zhlobin District Department of Internal Affairs, at which point the leaflets and newspapers were seized from him. Затем автор был доставлен в Жлобинское районное управление внутренних дел, где у него изъяли листовки и газеты.
2.1 The author is an opponent of the current regime in Belarus. 2.1 Автор является противником существующего в Беларуси режима.
The author asked the Chairperson to have access to these notifications, but his request was refused. Автор обратился к председателю с просьбой ознакомиться с этими заявлениями, в чем ему было отказано.
2.4 The author submits that the two individuals in question did give their consent to be included in the initiative group. 2.4 Автор утверждает, что указанные два лица дали ему свое согласие на вхождение в состав инициативной группы.
2.8 The author submits that the arguments advanced by the Supreme Court are unfounded and unlawful. 2.8 Автор утверждает, что аргументы, выдвинутые Верховным судом, являются несостоятельными и незаконными.
In violation of this requirement, the author included the persons Mashkovich and Kuntsevich in the initiative group without their consent. В нарушение данного требования автор включил граждан Машковича и Кунцевича в состав инициативной группы без их согласия.
2.4 The author maintains that he was defended by an inexperienced court-appointed lawyer who did not defend him effectively. 2.4 Автор заявляет, что его защита осуществлялась назначенным судом неопытным адвокатом, который не обеспечил для него эффективной защиты.
The author explains that her son was kept isolated and could not meet with his relatives. Автор поясняет, что ее сын содержался в изоляции и не мог встретиться со своими родственниками.
4.8 The author claims that the sentence of the Krasnoyarsk Regional Court on his case was illegal. 4.8 Автор утверждает, что приговор, вынесенный Красноярским краевым судом по его делу, является незаконным.
2.2 On 10 March 2000, the author left Hong Kong, China for Australia. 2.2 10 марта 2000 года автор выехала из Гонконга, Китай, в Австралию.
The author filed an application for leave and judicial review of the PRRA and H&C decisions with the Federal Court. Автор обратилась в Федеральный суд с просьбой разрешить судебный пересмотр решения по этим заявлениям.
4.6 The State party further points out that the author went to France without her daughter on 22 February 2001. 4.6 Государство-участник отмечает также, что 22 февраля 2001 года автор отправилась во Францию без своей дочери.
Accordingly, the risks already invoked by the author would not be re-evaluated in the light of the new evidence. Вследствие этого факторы риска, о которых уже упоминала автор, не были заново проанализированы с учетом новых доказательств.
The author consulted her attending physician on several occasions in the past. Автор в прошлом неоднократно посещала своего лечащего врача.
When the author learned that her daughter would be unable to join her, she immediately decided to return. Когда автор узнала, что ее дочь не сможет приехать к ней, она немедленно приняла решение вернуться.
The author adds that the Guinean authorities do not intervene in family disputes. Автор добавляет, что гвинейские власти не вмешиваются в семейные споры.
In support of this claim, the author provides a letter from relatives testifying that they have encountered Mr. Kaba in Guinea. В подтверждение этого заявления автор представляет письмо от близких, которые подтверждают, что видели г-на Каба в Гвинее.
What the author requested, however, was to stay with her daughter in Canada. Автор же добивалась того, чтобы остаться с дочерью в Канаде.
The author remained in prison until May 1997, when he was granted parole. Автор оставался в тюрьме до мая 1997 года, когда было принято решение о его условно досрочном освобождении.
The author also wrote numerous letters to various authorities seeking compensation for the miscarriage of justice he had suffered. Автор также направил в различные инстанции многочисленные письма с требованием о выплате компенсации за судебную ошибку, от которой он пострадал.
3.2 The author considers that he meets the three criteria set forth in the Guidelines on Compensation. 3.2 Автор считает, что он отвечает трем критериям, установленным в этих руководящих принципах для выплаты компенсации.
The Committee therefore considers that the author should not be held responsible for this situation. Комитет поэтому считает, что автор не может нести ответственность за эту ситуацию.