Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
Despite these positive changes, the author maintains that her communication should be examined by the Committee. Несмотря на эти позитивные изменения, автор утверждает, что Комитету следует рассмотреть ее сообщение.
2.3 The author further submitted a complaint to the European Court of Human Rights, and her application was declared inadmissible on 1 December 2009. 2.3 Затем автор направила жалобу в Европейский суд по правам человека; 1 декабря 2009 года ее заявление было признано неприемлемым.
A citation, however, is supposed to link the reader back to the same object which the citing author used. Однако цитата предполагает отсылку читателя к тому объекту, который уже использовал цитирующий автор.
The author has always interpreted this as making explicit that which in the OECD Model is more implicit. Автор всегда трактовал это как конкретизацию положений, которые в Типовой конвенции ОЭСР носят более имплицитный характер.
The author of the evaluation report presented the main findings of the NIRs. Автор доклада об оценке представил основные выводы в контексте НДО.
The author was arrested as a suspect and placed in pre-trial detention. Автор был арестован в качестве подозреваемого и заключен под стражу до суда.
The restraint measure was chosen taking into account the fact that the author could abscond by leaving Belarus. Мера пресечения была выбрана с учетом того, что автор мог скрыться от следствия, покинув территорию Беларуси.
Thus, the author received a monetary compensation, the exact amount constituting confidential information. Таким образом, автор получил денежную компенсацию, точный размер которой представляет собой конфиденциальную информацию.
The author invites the Committee to find a solution in the matter. Автор призывает Комитет найти решение данного вопроса.
Thus, the author has the right to request the Supreme Court to re-examine his criminal case, given the legislative changes. Таким образом, автор имеет право обратиться в Верховный суд с просьбой о пересмотре его уголовного дела, принимая во внимание изменения в законодательстве.
The Views had been widely published and the author had lodged another "petition" in the Supreme Court. Соображения были широко опубликованы, а автор подал еще одно "прошение" в Верховный суд.
The author further deplores that the State party has not addressed the allegations on his own ill-treatment in 2004. Далее автор с сожалением отмечает, что государство-участник не рассмотрело утверждений о жестоком обращении с самим автором в 2004 году.
The author refers to his comments on that issue in paragraphs 5.4 and 5.5. В этой связи автор делает ссылку на пункты 5.4 и 5.5 своих комментариев.
2.10 The author did acknowledge in the November 2003 brief that the application materials had contained three technical errors. 2.10 Автор признает в записке от ноября 2003 года, что материалы заявления содержали три технические ошибки.
The author requested a copy of the proceedings, but his request was denied. Автор просил представить протоколы заседания суда, но его просьба не была удовлетворена.
Therefore, the author did not add any new comments on the merits of the case. В этой связи автор не добавил никаких новых комментариев по существу дела.
2.6 On 15 January 2007, Monday, the author was brought before the Court of the Pervomaisky District in Vitebsk. 2.6 В понедельник, 15 января 2007 года, автор предстал перед Судом Первомайского района города Витебска.
The author has appealed against this decision to the Supreme Court of Belarus. Автор обжаловал это решение в Верховном суде Республики Беларусь.
This is why the author has refused to comply with the requirement to remove his turban for his residence card photograph. По этой причине автор отказался выполнить требование: снять свой тюрбан для фотографирования на удостоверение личности резидента.
Unless his residence card is renewed, the author cannot obtain valid travel documents and cannot leave France. Без продления действия его удостоверения личности резидента автор не может получить действительные проездные документы и не может выехать из Франции.
2.1 The author is a politician and former Chairman of the Belarusian Supreme Soviet (1994 - 1996). 2.1 Автор является политическим деятелем и в прошлом был Председателем Верховного совета Беларуси (1994-1996 годы).
2.10 In addition, the author is unable to work as a lawyer. 2.10 Кроме того, автор не имеет возможности работать адвокатом.
In November 1996, the Supreme Council was dissolved, and the author was no longer a Member of Parliament. В ноябре 1996 года Верховный совет был распущен и автор уже не являлся членом Парламента.
In addition, the author could retake the examination. Кроме того, автор имеет возможность еще раз сдать экзамен.
The author claims that the meeting of 15 March 1997 was authorized by the Minsk City Council. Автор утверждает, что митинг 15 марта 1997 года был санкционирован Минским городским советом.